Сказки народов мира - Таджикские народные сказки стр 15.

Шрифт
Фон

И вот стали готовиться к свадьбе.

Поставили барашков на откорм, смололи муку, сбили масло, купили рису.

Отец высыпал на солнце мешочек рису, позвал Майрамби и говорит:

Доченька, постереги рис, чтобы птицы не поклевали.

Майрамби села рядом и стала вышивать тюбетейку. Сидит она и вышивает, вдруг подлетает сорока и начинает трещать. Майрамби не обращает на нее внимания. Сорока затрещала еще раз, и тогда Майрамби спросила:

Пташечка, о чем ты щебечешь?

Сорока ей в ответ:

Дай мне поклевать немного рису, я тебе что-то расскажу.

Ну что ж, поклюй, отвечает Майрамби.

Сорока поклевала рису, наелась и говорит:

Этот рис для твоей свадьбы, тебя выдают за соседа-бая.

Майрамби огорчилась и прогнала сороку. Тут подошла курица со своим выводком, стала клевать рис. Говорит ей Майрамби:

Почему ты клюешь без спросу?

Как наемся, скажу тебе что-то, отвечает ей курица.

Что ж, поклюй, согласилась Майрамби.

Курица поклевала и говорит:

О прекрасная девушка, радостно тебе или нет, этот рис приготовлен для твоей свадьбы, тебя выдают за соседа-бая.

Майрамби огорчилась пуще прежнего и крикнула: «Кыш!»

Встревожилась девушка.

Что говорят эти птицы? подумала она. Неужели отец с матерью и брат отдадут меня за этого старика? Разве они враги мне?

Пригорюнилась Майрамби, вытащила иголку из тюбетейки и воткнула в землю. Иголка превратилась в чинару, чинара выросла до самого неба. Майрамби прислонилась

Дехканин крестьянин.

к чинаре и запела:

Сандаловое дерево,
Мне сделан сандали ,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.

О дочь моя, Майрамби! Вернись, вернись, тебе сказали неправду, спустись!

Майрамби ответила ей, плача:

Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.
Была ты матерью моей,
Теперь ты враг, всех в мире злей.
Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.

Отец моих детей! Дочь покинула нас навсегда. Отец выбежал из дому и видит: его дочь поднимается на небо по чинаре. Он стал просить, плача:

Дочь моя Майрамби, вернись, тебя обманули! Майрамби ответила отцу сквозь слезы:

Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.
Ты прежде был моим отцом,
Теперь ты стал моим врагом.
Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.

Сестренка моя, Майрамби! Спустись, не огорчай нас. Майрамби ответила ему, рыдая:

Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.
Ты прежде брат был милый мой,
Теперь враждуешь ты со мной.
Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли.

Сестрица покидает нас, поплачь, уговори ее вернуться, а не то будем несчастными!

Брат жалобно заплакал. Майрамби очень любила братишку, она пожалела его и запела:

Сандаловое дерево,
Ты веточку сломай,
Хочу я вниз на землю,
Скорей меня спускай.
Сандали здесь «кресло».

Не успела она допеть, как дерево стало спускать ее вниз. Спустившись почти до земли, Майрамби протянула брату косичку и крикнула:

Держись за косичку, я заберу тебя с собой. Братишка уцепился за косичку, и сестра подняла его, усадила себе на плечо и запела:

Сандаловое дерево,
Мне сделай сандали,
Неси меня повыше,
Подальше от земли!

Дедушка, мой братишка голоден, нет ли у тебя хлеба?

Там, на меже, отвечал старик, под одеждой лежит хлеб, есть там и вода. Пойдите поешьте.

Пошли они, Майрамби накормила братишку, потом вернулась к старику.

Дедушка, сказала она, мы странники, не знаем здешних мест. Куда нам идти?

Ступай вот этой дорогой, доченька, показал старик на восток. Придете к озеру, только не пейте оттуда воду, а то превратитесь в лягушек. Еще подальше увидите ручей, из него тоже не пейте, а то превратитесь в газелей. А потом придете к большой реке, там и напейтесь.

Майрамби поблагодарила доброго старика, посадила братишку на спину и двинулась в путь. Шла, шла и оказалась перед озером. А там полно лягушек.

Увидел мальчик воду и говорит:

Сестрица, у меня пересохло в горле, дай мне напиться.

Нельзя, отвечает сестра, а то превратишься в лягушку!

И мальчику пришлось смириться. Снова они пустились в путь. Было очень жарко, и им еще больше захотелось пить. Шли они, шли и пришли к ручью. Вода в нем была чистая, прозрачная, а на дне камешки. Майрамби оставила братишку на берегу ручья и стала умываться. А мальчик взял и напился без спросу и превратился в детеныша газели. Он очень испугался и заплакал. Майрамби посмотрела на него и воскликнула:

Горе мне, несчастной! Ты напился этой воды? Что же нам делать?

Так, рыдая и причитая, Майрамби пошла дальше с братишкой-газеленком. Вскоре пришли они к реке. Река была огромная. Майрамби села на берегу и заплакала:

Как же мы перейдем на тот берег?

Тут, откуда ни возьмись, появился горный козел и спрашивает ее:

Девушка, что ты плачешь?

Майрамби вздохнула тяжело и ответила:

Я не могу перейти реку, потому и плачу.

Садись мне на спину, предложил козел, я переправлю вас.

Майрамби с братом уселись на козла и скоро оказались на другом берегу.

Теперь идите, куда хотите, сказал козел.

Майрамби поблагодарила козла и снова пустилась в путь. Шли они, шли и пришли на большую поляну. Майрамби сделала шалаш из веток, а возле шалаша расставила сеть. Вскоре в сеть попалась куропатка. Девушка ощипала ее и зажарила, и они поели.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке