Сказки народов мира - Тысяча и одна ночь. В 12 томах. Том 7 стр 13.

Шрифт
Фон

И рассказал он царю, как они с красильщиком клятвенно обещали по прочтении Аль-Фатихи, первой суры Корана, помогать друг другу, как вместе уехали, какие хитрости и проделки видел он со стороны красильщика, как тот велел избить его палками и как, наконец, дал рецепт той мази. И прибавил Абу Сир:

Как бы то ни было, о царь, мазь эта, когда ее употребляют как наружное средство, имеет превосходное действие; ядом становится она только в том случае, когда ее проглотишь. В моих краях и мужчины и женщины пользуются ею для выведения лишних волос. Что касается проделок красильщика и дурного обращения его со мной, то царю стоит только призвать привратника хана и учеников красильной, чтобы убедиться

в истине моих слов.

И царь, хотя и без того поверил Абу Сиру, все-таки велел позвать учеников и привратника, чтобы доставить ему тем самым удовольствие; и все на допросе подтвердили слова цирюльника и еще усилили обвинения, рассказав о бесчестном поведении красильщика.

Тогда царь закричал страже:

Сейчас привести мне красильщика, босого, с обнаженной головой и руками, скрученными за спиной!

И побежали стражники и вломились в магазин красильщика, но самого его там не было. Тогда пошли они к нему в дом и застали его прохлаждающимся и, вероятно, мечтающим о смерти Абу Сира. И бросились они на него, кто ударяя его кулаком по голове, кто в зад, кто головою в живот, и топтали его ногами, раздели, сняв все, кроме рубашки, и босого, с обнаженной головою, со скрученными за спиной руками, потащили его к царю. И увидел он Абу Сира сидящим по правую руку царя, между тем как привратник хана и ученики красильни стояли тут же, в зале.

Да, действительно увидел он все это. И от страха сделал он то, что сделал, на самой середине тронной залы, потому что понял, что пропал безвозвратно. Между тем царь уже косился на него и сказал:

Ты не можешь не признать, что это твой старый товарищ-бедняк, которого ты обокрал, покинул, избил, прогнал, оскорбил, обвинил и довел до смерти.

Привратник хана и ученики красильни подняли руки и воскликнули:

Да, клянемся Аллахом, ты не можешь отрицать всего этого, мы тому свидетели перед Аллахом и перед царем!

Царь же сказал:

Признаешь или отрицаешь, все равно ты подвергнешься каре, предначертанной судьбой! И закричал он страже своей: Возьмите его, протащите за ноги по всему городу, потом завяжите в мешок, наполненный негашеной известью, и бросьте в море, для того чтобы он умер двойною смертью: и от сожжения, и от утопления!

Тогда цирюльник воскликнул:

О царь времен, умоляю тебя, прими мое ходатайство за него, так как я прощаю ему все, что он сделал против меня!

Но царь сказал:

Если ты прощаешь ему преступления его против тебя, то я не прощаю ему преступлений, совершенных им против меня.

И еще раз крикнул он страже своей:

Уведите его и исполняйте мой приказ!

Тогда стражники схватили красильщика Абу Кира, протащили его за ноги по всему городу, выкрикивая его злодеяния, и наконец посадили его в мешок с негашеной известью и бросили в море.

Абу Сиру же царь сказал:

О Абу Сир, я хочу теперь, чтобы ты просил у меня всего, чего желаешь, и все немедленно будет дано тебе.

Абу Сир ответил:

Я прошу у царя только одного отправить меня на родину, так как отныне мне слишком тяжело стало жить вдали от семьи моей, и мне не хочется оставаться здесь.

Хотя царь и был очень огорчен его отъездом, так как хотел назначить его своим великим визирем вместо волосатого толстяка, занимавшего эту должность, однако велел приготовить ему большой корабль, который нагрузили рабами и рабынями и богатыми подарками, и сказал ему на прощание:

Так ты не хочешь быть у меня великим визирем?

Абу Сир же ответил:

Мне хотелось бы вернуться на родину.

Тогда царь перестал настаивать, и корабль отплыл с Абу Сиром и его невольниками по направлению к Искандарии.

Аллах даровал им благополучное плавание, и прибыли они в Искандарию в добром здравии. Не успели они ступить на твердую землю, как один из невольников увидел на берегу мешок, выброшенный туда морем. Абу Сир развязал его и увидел труп Абу Кира, прибитый сюда течением. И велел Абу Сир похоронить его на берегу, неподалеку от того места, и поставил ему надгробный памятник, и назначил сумму для его содержания, а на дверях памятника велел выгравировать следующую назидательную надпись:

Страшись же зла! Не опьяняйся жадно
Ты злобою из горького фиала!
В конце концов, всегда наказан злой!
Жемчужины добра лежат в глубинах темных,
Где на поверхности бушует океан,
Телами, словно щепками, играя.
А на страницах мирных мы прочтем:
«Кто сеет благо, тот его пожнет,
Ведь все идет к истоку своему».

Таков был конец Абу Кира, красильщика, и таково начало счастливой и лишенной забот жизни Абу Сира. И вот почему бухта, на берегу которой был погребен красильщик, получила наименование Абукирская бухта . Слава Предвечному и Тому, по чьей воле текут дни, зимы и лета!

Затем Шахерезада сказала:

Вот все, что знаю об этом происшествии, о царь благословенный!

Шахрияр же воскликнул:

Клянусь Аллахом, эта история весьма назидательна. И вот почему я желаю, чтобы ты рассказала мне еще два-три назидательных анекдота!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке