Уверен, вы понимаете, мисс Месхол, что я предпочел бы дождаться доктора Рагостина и поговорить с ним лично.
Я улыбнулась:
А я уверена, вы понимаете, доктор Ватсон, что мне поручено заниматься предварительными переговорами, чтобы не тратить зря драгоценное время доктора Рагостина. Я его доверенное лицо... Разумеется, непосредственно поисками не занимаюсь, добавила я, чтобы усмирить его естественное недоверие к женскому полу, только служу его глазами и ушами. Как вы для мистера Шерлока Холмса. Я старалась его умаслить так, чтобы он этого не заметил.
А про себя молилась: «Пожалуйста, пожалуйста, лишь бы моя догадка оказалась верна!»
Что ж... Да, неуверенно согласился доктор Ватсон, я вас понимаю. Все-таки глаза у него были очень добрые, несмотря на затаившееся в них беспокойство. Только... Вопрос деликатный. .. Видите ли, Холмс не знает, что я здесь.
Но... То есть он пришел не по поручению моего брата?
Мое сердце стало биться спокойнее, но в то же время болезненно екнуло.
Я сухо произнесла:
Можете рассчитывать на мое молчание.
Конечно. Разумеется, кивнул Ватсон, подавшись вперед и вцепившись в ручки кресла.
Моя показная незаинтересованность в вопросе развязала ему язык, и эта терзающаяся душа вылила на меня свои тревоги.
Полагаю, вам известно, что в течение первых нескольких лет расцвета карьеры мистера Шерлока Холмса я снимал комнаты вместе с ним, однако теперь я женат и занят врачебной практикой, и мы с моим другом видимся все реже. Впрочем, от меня не ускользнул тот факт, что в последние месяцы его что-то гложет, он впадает в отчаяние, недоедает, плохо спит, и состояние его тревожит меня не только как друга, но и как терапевта. Мистер Холмс похудел, цвет лица у него нездоровый, он легко раздражается и подвержен меланхолии.
Я прилежно все записывала «для доктора Рагостина», склонившись над письменным столом, поэтому доктор Ватсон не видел моего лица. И хорошо, поскольку глаза у меня блестели от слез. Мой брат, воплощение хладнокровия и логики, впал в отчаяние? Лишился аппетита и страдает бессонницей? Кто бы мог подумать, что он способен на столь бурное проявление чувств! Тем более из-за меня.
Несмотря на мои расспросы, он отказывается признаваться, что его так волнует. А вчера, когда я особенно настаивал, Холмс потерял терпение и вышел из себя что ему, человеку с железным самоконтролем, отнюдь не свойственно. Тогда я понял, что не имею права сидеть сложа руки и обязан ему помочь, хочет он того или нет, и обратился к его брату, мистеру Майкрофту Холмсу...
Я подумала, что Лиана Месхол не должна ничего знать о родственниках Шерлока Холмса, и перебила доктора Ватсона:
Прошу прощения, как пишется его имя?
Оно довольно необычное, верно? Ватсон продиктовал мне имя и лондонский адрес Майкрофта. Мне удалось, хоть и не сразу, выведать у Майкрофта Холмса причину меланхолии моего друга. К несчастью, пропала их мать, и у мистера Шерлока Холмса нет ни единой зацепки. Мало того исчезла и младшая сестра. Этим летом они лишились
единственных членов семьи, которые у них остались. Мать и сестра испарились бесследно.
Это ужасно, пробормотала я, не поднимая глаз.
Теперь меня подмывало не плакать, а смеяться, и очень хотелось показать язык напыщенному Майкрофту, который надеялся превратить меня в жеманную юную леди. Я с трудом придала своему лицу озабоченное выражение, старательно играя роль мисс Месхол, которая ничего не знала о произошедшем. Их похитили?
Доктор Ватсон покачал головой:
Ни одного требования о выкупе не пришло. Нет, они сбежали.
Чудовищно. Я в очередной раз напомнила себе, что не должна ничего знать и надо уточнять все детали. Они сбежали вместе?
Нет! Не вместе. Мать пропала прошедшим летом, а через полтора месяца сбежала девочка, ровно в тот день, когда ее отправили в пансион. Она была одна. Догадываюсь, именно поэтому Холмс так за нее беспокоится. Если бы его сестра сбежала вместе с матерью, он бы по крайней мере знал, что они обе в безопасности, хотя и не одобрил бы их поступка. Но девочка, еще совсем ребенок, в одиночку поехала в Лондон!
Вы сказали ребенок?
Ей всего четырнадцать. По словам Майкрофта Холмса, они с Шерлоком имеют основание полагать, что девочка располагает немалыми средствами...
Душа у меня ушла в пятки. Как они догадались?!
...и опасаются, что их дорогая сестра переоделась юным бездельником, любителем развлечений...
У меня отлегло от сердца. В этом они сильно ошибались. Я не собиралась опускаться до этого театрального клише и притворяться юношей. Хотя одной Лианой Месхол, конечно, не ограничивалась.
...и рискует подвергнуться дурному влиянию, продолжал доктор Ватсон, а также обзавестись сомнительной репутацией.
Сомнительной репутацией? Я перестала понимать, о чем он говорит, но записала все до последнего словечка.
Мистер Майкрофт Холмс и мистер Шерлок Холмс имеют основания для подобных выводов? поинтересовалась я.
Да. Как это ни печально, их мать была или есть до сих пор убежденной суфражисткой и воспитала дочь, лишенную благородных женских качеств.
Вот как. Очень жаль. Я взмахнула накладными ресницами и растянула скромно накрашенные губы в сочувственной улыбке. Мои глаза отчасти прикрывала пышная челка само собой, тоже накладная. Кожу я покрыла румянами хоть это и порицалось обществом, чтобы скрыть аристократическую бледность и придать лицу здоровый розовый оттенок. Вы можете снабдить доктора Рагостина фотографией девочки?