Диана Уинн Джонс - Детская библиотека. Том 86 стр 2.

Шрифт
Фон

Да, ответил Фрэнк, чувствуя себя страшно глупо и от этого ощущая прилив наглости. А что?

Мистер Картер наклонился и прочел объявление вслух, так что, когда он умолк, Фрэнк чувствовал себя еще глупее, а Джесс изрядно порозовела.

Ну и ну! воскликнул мистер Картер. Жалко, премьер об этом не знает. Он живо принял бы вас в кабинет министров. Клиентов много?

Пока нет, сознался Фрэнк.

Мы недавно открылись, объяснила Джесс.

Ну, насчет возмездия ничем помочь не могу, сказал мистер Картер, а вот где найти сокровища, пожалуй, могу подсказать.

Правда? А где? спросили дети. Джесс полезла в карман за блокнотом, чтобы все записать.

Слушайте, таинственным шепотом начал мистер Картер. Радуга. Нынче утром. Как раз у хижины Бидди Айремонжер. Своими глазами видел. Копайте, там наверняка

гора золота! И не успели они ответить, как он с хохотом удалился.

Вот гад! с чувством выдохнула Джесс.

Фрэнк так разозлился, что даже не стал высказывать, что у него на душе. Вместо этого он предложил снять объявление. Джесс возразила, что нельзя так легко сдаваться.

Пусть повисит еще сегодня и завтра, сказала она. Может быть, о нас станут говорить

Тогда целый город придет над нами посмеяться, мрачно ответил Фрэнк и пошел в дом, чтобы выклянчить печенья и хоть чем-то себя порадовать.

Доедая печенье, Фрэнк и Джесс услышали, как по тропинке идет целая толпа народу. До них доносился скрип колес и перестук дубинок, которыми проводили вдоль садовых оград и заборов вокруг огородов. Еще были слышны громкие грубые голоса. Они ругались. Фрэнк сразу же раскаялся в том, что не убедил Джесс снять объявление. Ему не нужно было вслушиваться в голоса, чтобы понять идет Громила Гибл со своей бандой, причем, судя по лексикону, Громила Гибл со своей бандой в самом что ни на есть прескверном настроении. Они остановились у сарайчика, и Джесс потом говорила, что заметила, как воздух потемнел.

Ха! Посмотрите-ка на эту синеву! сказал кто-то. Глянь, Громила.

Багровая «Справедливость»! гоготнул еще кто-то.

Фрэнк и Джесс уставились друг на друга, и тут еще один мальчишка прочитал объявление глумливым ломким голосом.

Кому только такое оранжевое маренго в голову взбрело?! поразился он.

Да тем буро-сиреневым мелким Пири, гаркнул Громила. Фрэнк и Джесс сразу поняли, что это именно Громила, потому что голос у него был еще грубее, а лексикон еще корявее, чем у прочих. Вечно то одну лазурь выдумают, то другую.

Фвенк и Джесс? прошепелявил кто-то. Давайте его солвем!

Банда горячо согласилась, на пределе громкости и задействовав весь свой лексикон. Фрэнк и Джесс уже смирились с потерей объявления, но тут Громила заорал:

Стоп! У меня суперкрутая оранжево-бордовая мысля! А ну погодите одну алую секунду! И не успели Фрэнк и Джесс унести ноги из сарайчика, как он забарабанил в ок но. Эй, есть тут кто? Перепугались до багрянца, что ли, отвечать не хотите? Вылезайте, киноварь вас так!

Делать было нечего. Фрэнк поднялся и открыл окно. Громила оперся о подоконник и сунул внутрь свою рожу. Никогда в этой роже не бывало ничего симпатичного, большая, пухлая, с глазами-щелочками, а сейчас с одного боку она была вся в грязи, а с другого опухла пуще обычного. На тупом подбородке Громилы даже виднелась кровь совсем чуточку.

Чего тебе? спросил Фрэнк.

Багровой справедливости! ответил Громила. Как обещано! И ты, синь-белизна, все равно должен мне десять пенсов!

И что? собрав всю наличную храбрость, поинтересовался Фрэнк. За спиной Громилы виднелась банда насупленная, грязная, ощетинившаяся дубинками и духовыми трубками и в сопровождении обычного обоза самодельных тележек. Банда по возможности не появлялась без этого снаряжения и превосходно умела им поль зоваться.

Громила просунул свою рожу еще глубже в окно. Джесс начала незаметно подгребать к себе цветочные горшки какие-никакие, а боеприпасы. Привередничать не приходилось.

А я прощу тебе те бирюзовые десять пенсов, произнес Громила, если ты мне обеспечишь эту твою малиновую справедливость и разберешься с тем сине-лиловым гадом. Только слабо тебе, вот что, кармин-зеленка.

Не слабо, ответил Фрэнк. Это ты про кого?

Про того сизого гада,

пояснил Громила. Вернона Уилкинса. Погляди, что он мне сделал. Вон, погляди! И он сунул просторную ладонь прямо Фрэнку под нос, растопырив пальцы. На ладони лежало что-то маленькое, грязное и красное с одного конца. Видал? поинтересовался Громила. Зуб, вот что. Этот пурпурный гад мне его вышиб. Ну, чего скажешь?

Сказать Фрэнк мог только то, что Вернон Уилкинс молодец, но смолчал.

Громила просунул руку в сарай.

И ты тоже, обратился он к Джесс. И ты погляди. Хорошенько погляди, хаки-маренго!

Пришлось Джесс подойти и тоже изучить зуб. С собой она прихватила горшок так, по чистой случайности. Это был плоский зуб, сточенный почти до корня.

Ну, сказала она. И чего ты хочешь, чтобы мы с ним сделали?

Достаньте мне его зуб, потребовал Громила. Вы же организуете возмездие, беж-бордо! Так вот достаньте мне зуб желто-лилового Уилкинса и принесите сюда, чтобы я видел. Тогда прощу те десять пенсов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке