А вот когда я после бала возвращалась к себе, этот упырь поджидал в коридоре за статуей. Набросившись, герцог тут же попытался схватить меня за грудь. Он, видно, не удосужился поинтересоваться, что я за нежный цветочек, за это и был вознаграждён кулаком в глаз и коленом по причинному месту.
Я думала, что навсегда отбила у него желание связываться с собой. Но этот упырь, видно, решил по-другому завладеть моей грудью.
Пока я, разъярённая, бегала по комнате из угла в угол, разрабатывая планы побега, кто-то подошёл к моей двери. Я только услышала, как провернулся ключ в замке. «Неужели отец меня запер?» Бросившись к двери, я что было сил принялась стучать. Вначале кулаком, потом в ход пошли и ноги. Однако никто и не подумал открыть. «Поджечь, что ли?» мстительно подумала я, но потом решила: надо быть хитрей. Мне бы только вырваться, а там бабушка обязательно что-нибудь посоветует.
Весь оставшийся день я вела себя вполне прилично. Поужинала и рано легла спать, всем своим видом демонстрируя, что смирилась с неизбежным. Утром меня разбудила служанка.
Линая Лионария, пора вставать. У нас сегодня много дел. Барон Вельгард приказал одеть вас так, чтобы герцог потерял дар речи.
Для этого достаточно оголить мою грудь, буркнула я, вспоминая красную рожу герцога. Если бы знала тогда, что он задумал, специально бы довела его до кровоизлияния.
Служанка фыркнула, стараясь не рассмеяться.
Сейчас придёт Виола и сделает вам причёску, линая Лионария. А пока давайте примем ванну.
Только без твоих вонючих масел, предупредила я. Терпеть их не могу.
Но вы же должны стараться не для себя, а для вашего будущего мужа, проворковала Жаклин, и я поняла, что она уже налила в воду пузырьков пять.
Ты хочешь, чтобы я померла раньше времени? накидывая халат, пробурчала я.
Ну что вы такое говорите, линая Лионария! служанка с укоризной взглянула на меня. Я добавила всего несколько капель, и то только те, что велел ваш отец.
Он что, и сюда уже успел влезть? вытаращилась я на Жаклин. С каких это пор мой отец стал распоряжаться маслами.
Он сказал, что ему очень нравится, когда линая Элоиза пользуется ими.
Похоже, мой отец окончательно сбрендил, вздохнула я и направилась в ванную.
А как же не сойти с ума с молодой-то женой? хихикнула девушка за моей спиной. Барон сказал, что герцог должен потерять разум при
виде вас.
Как можно потерять то, чего нет? пожала я плечами.
«Кажется, папенька решил немного почистить карманы моему женишку. А я-то думаю, что за спешка? Раньше отцу и дела до меня не было. А тут вдруг такая удача. На старый чулок клюнул «цельный» герцог».
До этого-то у меня в женихах были сынки баронов, правда, один раз младший отпрыск графа подвернулся, был ещё разорившийся виконт. Однако я слыла строптивой девицей, почти без приданого, со скверным характером и плохим воспитанием. Так что влиятельные семьи своих сынков от меня берегли, хотя те были не прочь за мной поволочиться.
Глава 2
Лионария ВельгардТо, что мой родитель основательно подготовился к помолвке, я поняла сразу, как только достали из коробки бирюзовый наряд. Я даже сразу и не поняла: отец выдаёт меня замуж или отправляет на панель? Декольте было такое, что, казалось, тронь, и моя грудь, словно спелый персик, вывалится в руки дотянувшегося.
То есть ходить в штанах и длиной рубахе неприлично? поинтересовалась я у своего отражения. А в таком платье можно.
Ко всем прелестям моего наряда добавилась открытая чуть ли не до талии спина. Как эта конструкция ещё держалась на плечах и не развалилась, было для меня загадкой. Юбка из тончайшей ткани в несколько слоёв была изумительна, но только если бы я в гареме обслуживала султана. Интересно, кто подогнал отцу идею нарядить меня в это? Уж не моя ли мачеха Элоиза, жаждущая породниться с самим герцогом? Или это она платье и выбирала, чтоб уж наверняка добить старого осла жениха.
Ой, едва вымолвила Жаклин, оглядывая меня испуганными глазами, линая Лионария, вы почти голенькая.
Похоже, меня решили упаковать в коробку и отправить прямо к герцогу в постель, пробормотала я.
Давайте я его испорчу, линая, а вы наденете другое, предложила служанка. Пусть уж лучше отругают меня, чем так опозорят вас.
Я мстительно улыбнулась.
Нет, Жаклин, я пойду именно в том, что мне принесли. Что-то мне подсказывает, что отец не в курсе, насколько я красивая.
Я поправила свои рыжие кудри, уложенные в замысловатую причёску. «Может, герцога хватит удар?» с надеждой подумала я.
****
Если кого и хватил удар, так это отца. К назначенному времени я медленно вплыла в зал, где собрались многочисленные гости по случаю моей помолвки. Стоило мне появиться, как воцарилась звенящая тишина. Я обвела гостей торжествующим взглядом. Герцог, надо сказать, никак не отреагировал.
Никогда не думала, что мой отец умеет так быстро бегать. Схватив за руку, он потащил меня по коридору и втолкнул в первую попавшуюся дверь.
Что это значит, Лионария! Ты сошла с ума? Я же тебя просил!
Па! возмущённо воскликнула я, вырывая руку. То ты приказываешь надеть это платье, то сам голосишь, как ненормальный.