Александр Дюма - Цикл романов "Записки врача" Романы 1-4 стр 50.

Шрифт
Фон

Ваше высочество! произнес барон, жестом приглашая принцессу за стол. Об этой счастливой случайности нас уведомила не фея, а

Кто же? спросила принцесса, видя, что барон колеблется.

Клянусь честью, это был некий волшебник!

Волшебник! Не может быть!

Я ничего в этом не понимаю, потому что не интересуюсь магией, однако именно ему, сударыня, я обязан возможностью оказать вашему высочеству более или менее приличный прием, признался барон.

Так, значит, мы не можем ни к чему прикоснуться, проговорила Мария Антуанетта, потому что стоящее перед нами угощение следствие колдовства. Его высокопреосвященство слишком поторопился, разрезав этот страсбурский пирог, прибавила она, поворотясь к господину в черном, мы, конечно, не станем его есть. А вы, моя дорогая, обратилась она к фрейлине, не пейте этого кипрского вина. Лучше последуйте моему примеру.

С этими словами дофина налила в золотой кубок воды из пузатого графина с узким горлышком.

А ведь ее высочество права! с испугом произнесла Андре.

Не имея понятия о том, что произошло накануне, Филипп дрожал от нетерпения и удивления, переводя взгляд с отца на сестру и пытаясь прочесть в их лицах то, о чем они сами едва догадывались.

Это противоречит догмату веры, сказала принцесса, как бы господин кардинал не согрешил!

Ваше высочество, отвечал прелат. Мы слишком близки к свету я говорю о князьях Церкви, чтобы верить в Божий гнев из-за еды; кроме того, мы слишком человеколюбивы, чтобы сжигать на костре любезных колдунов, которые нас так вкусно кормят.

Не шутите, монсеньер, произнес барон. Могу поклясться, что человек, который все это приготовил, настоящий колдун; примерно с час назад он мне предсказал прибытие ее высочества, а также приезд моего сына.

С час назад, вы говорите? переспросила принцесса.

Да, самое большее.

И вам хватило этого времени, чтобы накрыть такой стол, выставив фрукты со всех концов земли, приказав доставить вина из Токая, Констанцы, Кипра и Малаги? В таком случае вы еще больший колдун!

Нет, ваше высочество, это все он.

Как это он?

Да, по его приказанию словно из-под земли появился накрытый стол, тот самый, за которым вы сидите!

Поклянитесь! потребовала принцесса.

Клянусь честью! вскричал барон.

Да что вы? совершенно серьезно воскликнул кардинал, отодвинув тарелку. Я было подумал, что вы шутите.

Нет, ваше высокопреосвященство.

Так у вас живет колдун, настоящий колдун?

Настоящий! Я не удивлюсь, если окажется, что золото на этих приборах его работа.

Так ему, верно, известна тайна философского камня! вскричал кардинал, в глазах которого мелькнула алчность.

Ах, как это было бы кстати для господина кардинала, проговорила принцесса, ведь он всю жизнь его ищет, и все без толку!

Должен признаться вашему высочеству, заметил кардинал, что я не знаю ничего интереснее сверхъестественных вещей, ничего любопытнее вещей невозможных.

А я, кажется, задела вас за живое, проговорила принцесса, у каждого великого человека есть свои тайны, особенно у дипломатов. Предупреждаю вас, что я чрезвычайно сильна в магии, я даже иногда угадываю вещи если не невозможные или сверхъестественные, то, по крайней мере, такие в которые трудно поверить.

Это был, по-видимому, намек, понятный одному кардиналу:

он смутился. Надобно заметить, что когда принцесса с ним заговорила, в ее глазах вспыхнул огонек, свидетельствовавший о бушевавшей в ее душе ярости.

Однако она овладела собой и продолжала:

Итак, господин де Таверне, покажите же нам для полноты праздника своего чародея. Где он? В какой табакерке вы его прячете?

Скорее уж он запрячет меня и весь мой дом в какую-нибудь табакерку, ваше высочество! заметил барон.

Откровенно говоря, вы раздразнили мое любопытство, призналась Мария Антуанетта. Я желаю его видеть!

Мария Антуанетта умела придавать очарование своим речам, однако тон у нее был властный. Барон, оставшись стоять вместе с сыном и дочерью и прислуживая принцессе, это уловил. Он подал знак Ла Бри, который, вместо того чтобы ухаживать за именитыми гостями, вознаграждал себя за двадцать лет службы без жалования тем, что рассматривал их, разинув рот.

Ла Бри поднял глаза.

Ступайте к господину барону Джузеппе Бальзамо, приказал Таверне, и передайте ему, что ее высочество желает его видеть.

Ла Бри исчез.

Джузеппе Бальзамо! повторила принцесса. Какое необычное имя, не правда ли?

Джузеппе Бальзамо! задумчиво повторил кардинал. Мне кажется, я уже слышал это имя.

Пять минут прошли в полной тишине.

Внезапно Андре вздрогнула: она раньше других услыхала шаги.

Ветви раздвинулись: Джузеппе Бальзамо оказался лицом к лицу с Марией Антуанеттой.

XV МАГИЯ

Если вы тот человек, о котором нам только что рассказывал господин де Таверне, проговорила Мария Антуанетта, то подойдите ближе, чтобы мы могли видеть, как выглядит колдун.

Бальзамо сделал еще шаг и снова поклонился.

Вы занимаетесь тем, что предсказываете будущее? спросила дофина, рассматривая Бальзамо с любопытством, видимо большим, чем она бы хотела показать, и продолжая маленькими глотками пить молоко.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора