Я была неверной супругой, продолжала графиня. А потом стала преступной матерью Я оставила этого ребенка по совету того мужчины! Я положила его на порог маленькой церквушки у входа в Гетто: церкви Ангелов После этого, терзаемая угрызениями совести, я тщетно искала ее Вот в чем состояло мое настоящее преступление, Беатриче Ты меня слышишь, дочка?
Примавера кивнула головой.
Это преступление я искупила сегодня Не смертью, как ты могла бы подумать А раскаянием, которое давит на мое сердце Этот ребенок, Беатриче твоя сестра она жива Я это чувствую То, что не смогла сделать я Беатриче просит тебя сделать твоя умирающая мать Ищи ее! Найди Сделай так, чтобы твоя сестра не была несчастной в этом мире.
Я сделаю это, мама! прошептала Беатриче. Я найду ее и буду любить ее, мама!
Примавера встала, склонилась к материнскому лбу и прижалась к нему в долгом и нежном поцелуе.
Не думайте больше о прошлом! попросила она.
Умирающая покачала головой.
Надо сказать тебе имя!
Имя?
Да Ты должна знать имя отца ребенка, твоей сестры!.. Этот человек залил кровью всю Италию Это он приказал своему сыну отравить меня Его зовут Борджиа! Это папа!
Крик ужаса вырвался у девушки. Она взяла руку своей матери и резко встряхнула.
О! Повторите Возможно ли такое?
Однако графиня Альма уже навсегда стала неподвижной и немой. Сильный толчок прервал ее жизнь. Примавера упала на колени: оцепеневшая, отчаявшаяся, вся во власти боли и страха
XII. Рафаэль Санцио
С помощью молодого человека примерно того же возраста художник принялся снимать полотна, которые украшали стены ателье. По мере того как картины покидали свои места, молодые люди цепляли их на веревку и спускали с балкона на тачку, поставленную возле порога, а там уж работник расставлял их по порядку. Это напоминало поспешное переселение, если не сказать бегство.
Молодые люди, не переставая, разговаривали между собой.
Итак, сказал друг Рафаэля, на этот раз я тебя собираю во Флоренцию?
Да, мой дорогой Макиавелли, во Флоренцию
Там я надеюсь найти помощь и поддержку благодаря влиянию моего обожаемого учителя Перуджино.
Через пятнадцать дней, самое позднее, все твои сокровища будут во Флоренции. Верь мне, Санцио.
Спасибо, Макиавелли. Я знал, что могу рассчитывать на твою дружбу. Но почему ты, вместо того чтобы посылать мне мои картины, сам не привезешь их? Поедем вместе, Макиавелли Рим мертвый город. А вот Флоренция, напротив, это мозг Италии.
Макиавелли кивнул головой.
Да, сказал он. Я, как и ты, люблю Флоренцию И когда-нибудь именно туда я поеду, чтобы привести в порядок мои записи и написать книгу, о которой я мечтаю Но только здесь я найду материал для нее, какого нигде больше нет.
Что ты этим хочешь сказать?
Лучшей модели для моей книги, чем Борджиа, не найти Какой роскошный преступник! Разве можно мечтать о более совершенном воплощении жестокости, хитрости и насилия? Что за великолепный экземпляр деспота, который пробудит в народе ненависть к деспотизму Ах, как счастлив, что я отказался от попытки заколоть его кинжалом!
Макиавелли внезапно умолк. Потом он провел по своему лбу горячей рукой и неожиданно обратился к наблюдавшему за ним Рафаэлю:
Прости меня, дружище, я позволил себе увлечься мечтами, тогда как тебя подстерегает серьезная опасность Но о чем ты думаешь?
О Розите, тихо сказал вдруг опечалившийся художник.
Ах, эта твоя Форнарина! продолжил Макиавелли. Кстати, ты должен сообщить мне причину столь быстрого отъезда Да что там говорить?.. Бегства!
Макиавелли! Дорога каждая минута Однажды, когда ты приедешь к нам во Флоренцию или в Урбино, ты все узнаешь Сегодня я тебе скажу только одно: Розите грозит страшная опасность То, что вчера мне рассказала Мага из Гетто, меня поразило Завтра на рассвете Форнарина и я будем далеко от Рима, на пути во Флоренцию Но еще до отъезда будет освящен наш союз.
И венчание будет?
Ночью, в маленькой церквушке Ангелов, у входа в Гетто Именно там Мага когда-то нашла мою бедную Форгарину
В котором часу?
Во время первой ночной мессы В два часа Сразу же после церемонии мы покинем Рим пешком и доберемся до почтовой кареты в том месте, где ты мне укажешь.
Будь спокоен Всё будет готово Прочная повозка, быстрые лошади Я об этом позабочусь Кстати, у меня в загашнике есть пятьдесят дукатов Дать их тебе?
Нет, я богат Я получил у папского казначея деньги за мою «Мадонну с креслом». Перемещение картин было завершено.
Друзья спустились вниз и распрощались до церемонии в церкви Ангелов, где Макиавелли предстояло быть свидетелем Форнарины
Рафаэль вошел в церковь Ангелов. Художник поискал глазами священника и, не увидев его, направился в ризницу, как вдруг он заметил монаха в надвинутом на глаза капюшоне, вышедшего оттуда и пересекшего неф. Рафаэль остановил его.
Отец мой, сказал он монаху, не могли бы вы сказать мне, на месте ли здешний викарий?
Монах бросил беглый взгляд на юношу и удивленно вскинул руки. Но изумление быстро прошло.
Здешний досточтимый священник болен Я его замещаю Вы нуждаетесь в помощи нашей Святой Церкви?
Отче, повторил художник после недолгого колебания, речь пойдет о венчании