ТРЕНЕ. А может, тебе возглавить правительство?
КЛЕРОН. О, если бы! Уж я бы порядок навела!
ТРЕНЕ. И французский бюджет тебя не пугает?
КЛЕРОН. При мне бы не воровали!
ТРЕНЕ. И французская армия
КЛЕРОН. Перестала бы кормить тунеядцев!
ТРЕНЕ. И даже воля короля
КЛЕРОН. Только если это воля Франции!
КАПИТАН. Господа, я вас прошу
ТРЕНЕ. Вот! Вот она, плебейская кровь! Замухрышку, судомойку Франчетту отмыли, устроили петь в кабак ей мало. Хорошо. Нарядили, припомадили, пустили в лучший театр Парижа ей мало. Мало ей кружевной сорочки ей еще достоинство подавай! Сколько женщин плюет на достоинство ради сорочки, и какие женщины!
ГОСПОДИН. Господин директор, вас ждет публика.
ТРЕНЕ. Я знаю, кого она ждет! Другое дело что она получит. Спектакль отменяется, господа! Ввиду внезапной эпидемии инфлюэнцы! Подавись своими цепями, Клеопатра!
Уходит.
КАПИТАН. Мадемуазель, я вам аплодирую. Хотя на прощанье скажу: воевать с государством бессмысленно его можно только переименовывать. Вот когда вы возглавите правительство
КЛЕРОН. Я назначу вас моим советником.
КАПИТАН. И с чего же мы начнем, ваше превосходительство?
КЛЕРОН. Разрушим Бастилию!
КАПИТАН. Вот видите, как вы непрактичны! Ах, сударыня! Мы расстаемся, жаль, но думаю, ненадолго.
Раскланивается и уходит.
БАБЕТТА. Эй, а цепи-то! Цепи-то снимите, кавалер!
КЛЕРОН. Оставь, Бабетта Я надела я и сниму. Увы, дорогой путешественник, мой выход сорвался. А я сегодня сыграла бы, тем более в кандалах. (Встает.)
Наследница великих фараонов,Избранница египетских богов,Я, Клеопатра, выше всех законовВознесшая свободу и любовь,Я, Клеопатра, на пирах державныхВкусившая и яда, и вина В кругу царей играла я на равных,Но никогда игрушкой не была!И украшать триумф ОктавианаСобою, как цепная обезьяна,Не стану я.(Играет с цепью.)
В долине медленного НилаТебя однажды я нашла,Заклятьем древним усыпила,В чертог с собою принесла.И я лелеяла до срокаТвой сон, блаженный и немой,Чтобы теперь, вздохнув глубоко,Его до дна вкусить самой.Приди ко мне, мое спасенье,Змея, игрунья, медный вьюн!Обвей меня и дай забвеньеОт бедных слез и скучных дум!Навей мне смертную дремотуИ, в стогны вечные маня,Дай мне последнюю свободу,Любовь последняя моя!ТРЕНЕ, в дверях, смотрит.
ТРЕНЕ. Клерон Клерон!.. Царица Богиня! Ну что ты наделала? Как же мы теперь без тебя?
КЛЕРОН. Меня уже выгоняют?
ТРЕНЕ. А ты думала Королевский театр учреждение подневольное. Все-таки у нас еще восемнадцатый век, а не двадцатый, мы не можем держать у себя вольнодумцев. Прощай Артистическая карьера не для тебя займись политической. Но учти: в правительстве Франции вакантных мест нет. Нету!
ГОСПОДИН (к Клерон). Но если не Франция, то вас, может быть, устроит Гроссбах?
ТРЕНЕ. При чем тут Гроссбах?
ГОСПОДИН. В герцогстве Гроссбах место первого министра как раз вакантно.
ТРЕНЕ. Вот! Пожалуйста! Там герцог ждет не дождется! Ногами сучит! Со стула падает!
ГОСПОДИН. Герцог Александр фон Гроссбах это я, мсье директор.
ТРЕНЕ. Какой к черту то есть как? Это вы?!
ГЕРЦОГ. Именно так. И я прошу мадемуазель Клерон оказать мне честь принять должность первого министра в моем герцогстве. Может быть, хотя и в малом масштабе, вам удастся добиться того процветания, какого желаете вы своему отечеству.
КЛЕРОН. Ваша светлость!..
БАБЕТТА. Соглашайся! Где наша не пропадала! Соглашайся и благодари!
КЛЕРОН. Я министр?!
ГЕРЦОГ. Сударыня, своей властью и печатью я сию минуту готов подтвердить все ваши права и полномочия в этом качестве. Не скрою, место хлопотное. Двор у меня небольшой, но сложный. И бюджет расстроен, и порядка мало Но ваше обаяние, ваша энергия, наконец принципиальность
КЛЕРОН. Ваша светлость!.. Но как же Вот это ловушка так ловушка. Клерон, ты попалась тебя поймали на слове! Герцог, я согласна, а что еще мне остается?
Герцог целует руки Клерон и цепи падают.
ТРЕНЕ (на авансцене). Герцог! Фон Гроссбах! Сам! Ай-ай-ай!.. Ну, я не виноват. Откуда мне было знать?! Ни фоторепортеров, ни телевидения эх! До этого еще жить и жить!
Дорожная музыка. По дороге в Гроссбах. В карете КЛЕРОН и ГЕРЦОГ.
КЛЕРОН. Герцог А ведь я в самом деле собираюсь похозяйничать в вашем хозяйстве.
ГЕРЦОГ. А я самым серьезным образом рассчитываю на это, мадемуазель.
КЛЕРОН. Клерон, просто Клерон.
ГЕРЦОГ. Благодарю вас, Клерон. Видите ли, Клерон, я государь только по рождению, но никак не по призванию. Я царствую, и все.
КЛЕРОН. А делами занимаются другие. Очень удобно.
ГЕРЦОГ. Еще бы. Но все-таки неприятно, когда кругом воруют.
КЛЕРОН. А откуда вам знать? Вы же в дела не вникаете.
ГЕРЦОГ. Да просто в один прекрасный день вдруг начинает казаться, что живешь, ездишь, ходишь во всем краденом.
КЛЕРОН. Вот странная чувствительность! Однако, герцог в какой вертеп вы меня везете?
ГЕРЦОГ. Смотрите, смотрите!
Строем проходят СОЛДАТЫ.
АНСАМБЛЬ
Стрелки Гроссбаха айн, цвай, драй!Не знают страха фир, фюнф, зекс!Без отдыха шагают,Без промаха стреляют Зибен, ахт! Нойн, цейн!Всегда в походе стрелок,Всегда на взводе курок!Эх! За сто монет полтораста побед,Портупея, пуля и мушкет!Прошли.