Комаров Александр Сергеевич - Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда стр 23.

Шрифт
Фон

Английская Реформация произошла в Англии XVI века, когда Англиканская церковь откололась от власти Папы Римского и Римско-Католической Церкви. Не маловажную роль сыграли тридцатилетние перманентные религиозные войны между католичеством и протестантством в Европе. Эти события, были отчасти связаны с более широкой европейской протестантской Реформацией, религиозным и политическим движением, которое повлияло на практику христианства

в Западной и Центральной Европе. К числу одной из причин относится изобретение печатного станка, увеличение тиража Библии и распространение новых знаний и идей среди учёных, представителей высших и средних классов и читателей в целом. Этапы Английской Реформации, охватившие также Уэльс и Ирландию, были обусловлены изменениями в государственной политике, к которым постепенно приспосабливалось общественное мнение.

(Примечание: для ознакомления читателем прилагаю критические дискуссии и заметки, имеющие прямое отношения к сонету 70, которые могут заинтересовать исследователей, занимающихся углублённым изучением наследия гения драматургии. По этическим соображениям, текст предоставленного материала в ходе перевода максимально сохранен, поэтому автор эссе не несёт ответственности за грамматические сокращения, стилистику и пунктуацию ниже предоставленного ознакомительного архивного материала).

Критические дискуссии и заметки к сонету 70.

Этот сонет главным образом вызвал споры из-за его очевидного несоответствия с другими из Quarto 1609, которые обычно воспринимаются как обращённые к тому же человеку. Критики, естественно, интерпретировали его в соответствии с тем, как они оценили в неразрывном единстве и преемственности стиля сонетов во всём.

Критик Гервинус (Gervinus) высказал свои сомнения: «Сравните, с какой радостной беспечностью в прежние безмятежные дни высказывались самые противоположные упрёки! ...Вот такой недовольный: «he has passed the ambush», «он миновал засаду»; а вот он такой довольный: «temptation follows him, and the pretty wrongs befit him well», «искушение следует за ним по пятам, и милые обиды ему вполне к лицу». Следует признать, что в этих поздних сонетах проявляется большая строгость, причём в такой манере, которая позволяет нам сделать вывод об (кардинальной) перемене взглядов поэта; однако, мы ещё отчётливее слышим в них голос ревности, который не одобряет добродетели своего (юного) друга для осуждения в нём недостатков». (Trans., ed 1883, p. 458).

Критик Эдвард Дауден (Edward Dowden): (игнорируя затруднения, довольствовался тем, что связывало этот сонет с дальнейшими, и отметил, что поэт здесь «defends his friend from the suspicion and slander of the time», «защищал своего (юного) друга от подозрений людей и клеветы тех времён»).

Критик Тайлер (Tyler) выразил своё мнение: «Расцвет его друга был незапятнанный, и такой роман, как с любовницей поэта, по-видимому, не рассматривался как серьёзный моральный порок. Более того, было прощение; и здесь, возможно, имеется в виду какое-то обвинение, в котором «Mr. W. H.» был невиновен. Но (as in S. 79) Sh. едва ли, можно было избежать обвинений в намеренной лести».

Критик Уильям Рольф (William Rolfe) объяснил, так: «(Если человек, к которому здесь обращаются) тот самый молодой человек, которого так откровенно, хотя и печально и нежно, упрекают в S. 3335, то этот сонет, вполне вероятно, был написан до них... Попытка мистера Тайлера показать, что этот сонет не так уж неуместен, является хорошей иллюстрацией «tricks of desperation», «уловок от отчаяния», чтоб быть вынужденным выступить в защиту своей теории». (Intro., Rev. ed., p. 26).

Критик Голланц (Gollancz) (решил заглотнуть верблюда сразу), так как высказал радикальное умозаключение: «Недостатки, упомянутые в предыдущих сонетах, не только прощаются, но и вменяются в вину, как клевета».

Критик Сидни Ли (Sydney Lee) дополнил: «Молодому человеку, к которому обращается поэт (здесь), приписывался иной характер и опыт (в отличие от юноши, которого упрекают в S. 3235, 4042, 9596)». (Life, p. 99).

(Исходя из этого, можно было бы предположить, что Ли воспринял этот сонет как адресованный другому человеку, чем предыдущие; (but on p. 147) он счёл, что это было написано значительно позже, на том основании, что «the poet no longer credits his hero with juvenile wantonness, but with a 'pure, unstained prime'», «поэт приписывал своему герою уже не юношескую распущенность, а «thou present'st a pure unstained prime», «чистое незапятнанное начало собой представишь ты». Тогда, каким образом можно было бы объяснить эти изменения, ежели предположить тоже самое, когда прошло несколько лет, кроме как неправильным пониманием Sh. в том, что он использует слово «prime», «первоначало», что я не смог ничего из этого увидеть. Ed.).

Критик Ачесон (Acheson), с другой стороны, посчитал, что тон этого сонета указывал на период, предшествующий неосторожности Саутгемптона с любовницей поэта, описанной в S. 3335 и 4042, затем сделал заключение: «Поэтому я бы отнёс эти два сонета (6970) к значительно

ранней датировке». (Sh. & the R. P., p. 123).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке