Холмс
Я вас защищу.
Не бойтесь.
И дело завершу.
Действие II
Часть IКупе Восточного экспресса. Холмс в дорожном костюме и надвинутом на глаза картузе читает газеты. Ватсон смотрит на окружающий пейзаж. Через некоторое время Холмс сует последнюю газету под сидение и обращается к Ватсону.
Холмс
А едем хорошо.
И быстро.
В Венеции сойдем,
И в дилижансе покатим
В Верону.
Ватсон
Столбов я не заметил
Что в газетах пишут?
Холмс
Ничего такого,
Что связано могло
С нашим делом.
Все пустое.
Ватсон
Теория у вас
Уже, наверное,
Готова?
Холмс
Нет. Пока,
Но я существенные факты
Собрал.
Хотите, изложу?
Ватсон.
Да.
Холмс
Девушка и юноша
Убиты были.
Но посмотрев на место преступления,
Я установил,
Что только юноша,
Несчастный сын Монтекки
Был убит
Чужой рукой,
А девушка совершила
Самоубийство.
Следы нашел я там,
Они практически затоптаны,
Народом.
Но все же отыскал их я.
Они принадлежали высокому мужчине,
Лет тридцати.
Он дрался с юношей,
Убил его,
Но ранен был,
Ушел на своих двоих.
Ватсон
В Верону едем мы,
Что найти его?
Холмс
Да, милый Ватсон!
Ну, и заодно
Узнать,
Что довело бедняг
До смерти!
Ватсон
Я верю в вас,
Холмс!
Часть II
Гостиница в Вероне. Холмс и Ватсон завтракают. Вокруг них шумит город.
Холмс
Сейчас пойдем
Найдем,
Кто знал и знает
Монтекки и Капулетти.
Ватсон
Позавтракаем.
Холмс
Хорошо.
После завтрака они расспрашивают хозяина гостиницы и отправляются искать тех, кто знает семейства Монтекки и Капулетти. После долгих поисков они приходят к дому Капулетти и находят там пожилую женщину.
Холмс
Вы кто, сударыня?
Женщина
Кормилица у леди Капулетти.
Вернее, у Джульетты.
Где деточка моя теперь?
Уехала и бросила
Меня,
Семью,
Страну!
Холмс
Джульетта умерла.
Кормилица
Всплескивает руками
О Господи! О Господи!
Глоток наливки дайте мне,
Не перенесу!
Выбегают слуги
Что случилось?
Что кричишь ты!
Кормилица
Беда у нас случилась!
Джульетта померла. Она скончалась!
Вот этот господин сказал
О горе, горе!
Слуги
Окружают Холмса и Ватсона
Откуда вы узнали?
Что за шутки?
Холмс
Твердо
Успокойтесь и расскажите мне,
Что привело Джульетту к гибели?
Кормилица
Плача
Конечно,
Я скажу, как было дело.
Леди Капулетти давала бал.
Ромео пробрался
И в девочку мою влюбился.
Потом они встречались под луной,
А после брат Джульетты,
Убил Меркуцио,
А Ромео Тибальта.
И в ту же ночь
Они сбежали
Оба прочь.
Покинули Верону
Не слова не сказав
Холмс
И это все?
Кормилица
Все, что знаю я
Плачет
Еще у брата Лоренцо вы спросите.
Ватсон
Вмешивается
Сударыня,
Я врач,
И помощь оказать готов я.
Кормилица
Какая помощь?
Джульетта умерла.
Холмс
Пойдемте, Ватсон
Найдем отца святого
И расспросим.
Уходят
Действие II.2
Часть IКупе Восточного экспресса. Ватсон хмуро таращится то на пейзаж за окном, то на пожилую даму, сидящую напротив. Так проходит минут двадцать и тут дама говорит знакомым голосом.
Дама
Ну что же, Ватсон?
Не признали?
Или обознались?
Ватсон
Помилуй бог, Холмс?
Вы ли это?
И что такое на вас надето?
Вы спятили
Совершенно?
Холмс
За голову мою
Китайцы назначили награду.
Ватсон
Вы влезли в долг
Из-за наркоты?
Понятно.
Холмс
Но неприятно.
За дело взялся я,
А они пришли за платой,
Пришлось бежать
Одеться как попало
Вас обмануть
И сесть сюда.
Ватсон
Долги
Ну, хорошо.
А соображения
У вас имеются
По делу?
Холмс
Да
Два мертвых человека.
Заколоты.
А кем не знаю.
Народ в трущобах
Ничего не знает.
В дорогих кварталах
Говорят,
Что жили мирно, тихо и любя..
Но их преследовать
Начал кто-то,
Вот он и есть убийца.
В Верону едем для того,
Чтоб свет пролить
На это преступление.
Ватсон
А я подумал было,
Что вам Верона
Будет
Местом,
Где вы от кредиторов
Спрячетесь на время?
Холмс
Начиная разоблачаться
Возможно
Я еще не знаю точно,
Насколько мы задержимся в пути,
Экспресс восточный,
Так быстр,
Что думаю,
Когда вернемся мы обратно,
Китайцы так и будут
На вокзале
Меня высматривать
Ватсон
Нам главное
С делом разобраться,
И получить
Награду,
А потом
Пойдем мы.
И вы заплатите свои долги
Часть II
Гостиница в Вероне. Портье, отчаянно жестикулируя, рассказывает Холмсу и Ватсону, где можно найти интересующих их людей. Они выслушивают и отправляются в путь. Подходят к дому Монтекки.
Холмс
Так.
Это дом Монтекки.
Кричит
Эй, есть кто здесь
Живой?!
Выходит слуга
Синьор?
Зачем кричите вы
В столь ранний час?
Господ тут нет.
Лишь слуги.
Холмс
Нанял нас
Ваш господин.
Он хочет знать,
Кто мог желать
Смерти
Сыну?
Слуга
О, Господи!
Ромео наш
Убит!
Какие новости!
Печаль какая!
Могу сказать лишь
В эту девку Капулетти
Он быстро так влюбился
И Тибальта убил
Двоюродного брата
Девицы этой.
Был осужден он на изгнание.
И видимо с девчонкой убежал.
Ватсон
Довольно болтовни.
Мне ясно.
Холмс
А мне не очень,
Но я присоединяюсь к другу.
Где нам найти
Дом его подруги?
Слуга
Что?
Ах да.
Дом Розалины отсюда
И направо.
И прямо,
Пока в калитку не упретесь.
А Капулетти дом?
На площадь выйдете, налево повернете,
И через сто шагов найдете.
Холмс
Спасибо
Отправляются искать по адресам.
Холмс
Хорош
Ромео был,
Двум дамам головы вскружил
Ватсон
Молодец.
Находят дом Капулетти, стучаться. Их впускают слуги, и к ним выходит немолодая женщина.
Женщина
Кто такие
И зачем в такую рань