Клугер Даниэль Мусеевич - Искатель, 1999 10 стр 8.

Шрифт
Фон

Ее широко открытые глаза невидяще уставились на меня. Кровь все еще струилась из пулевого отверстия в ее левом виске. Какое-то время я стоял и разглядывал ее тело, потом мой мозг заработал снова. Я выхватил револьвер из кармана и через пару секунд убедился в правильности своего предчувствия. Под бойком была пустая гильза, и оставалось только пять пуль. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что шестая пуля находится в голове Лиз и что я держу в руках орудие убийства.

За десять минут я тщательно обыскал квартиру и не нашел ни диктофона, ни пленки. Значит, их почти наверняка забрал убийца. Так у меня появилось чертовски много вопросов и ни одного ответа. Скорее

всего убийца был ее сообщником. Поэтому она не беспокоилась об оставленной в моей квартире сумочке она знала, что сообщник ожидает ее дома и впустит ее. Или у него был другой ключ и он пришел в ее отсутствие? Да и какая, к черту, мне разница? В любом случае я оказался в жуткой ситуации. Единственное, что я мог сделать, это убраться оттуда побыстрее.

Санта-Байя вдруг показалась мне привлекательным местом, и я едва дождался самого раннего самолета. Но почему я выбрал Санта-Байю? Почему не отправился дальше, скажем, в Рио-де-Жанейро или Буэнос-Айрес? Была лишь одна возможность выйти из положения найти убийцу Лиз Эймс прежде, чем полицейские Нью-Йорка найдут меня!

Комната семьсот двадцать восемь, весело проговорил дежурный. Вам она понравится, мистер Бойд. Из нее открывается прекрасный вид на берег. Он обернулся к ячейкам для ключей. Для вас есть пара посланий. Улыбаясь, он положил их передо мной на стол. Приятно снова видеть вас здесь. Санта-Байя пасмурный городок после вашего последнего посещения.

В первой записке говорилось, что мистер Уэйленд собирается позвонить мне около шести вечера. Во второй меня просили позвонить сразу же по прибытии мисс Милн в семьсот семнадцатой комнате. Кто это? удивился я, потом отреагировал на шутку дежурного:

Как может быть пасмурным калифорнийский курорт, когда у вас здесь солнце светит?

Поверьте мне, мистер Бойд, он может быть очень пасмурным, он склонился над столом и понизил голос до доверительного шепота. Теперь, когда вы снова появились здесь, я уверен, что дела пойдут веселее. Лейтенант Шелл, похоже, тоже так считает.

Шелл? уставился я на него. Он-то тут при чем?

Разве я сказал «Шелл»? его глаза широко раскрылись, изображая невинность.

Это шантаж, проворчал я, и за десять долларов я хочу знать все о Шелле и мисс Милн.

Вы только что произнесли отвратительное слово, мистер Бойд, укоризненно сказал он. Но если вы хотите двойную информацию, вы должны заплатить двойную цену.

Кто сказал, что пиратство умерло? Я достал из бумажника две десятидолларовые бумажки, и дежурный аккуратно извлек их из моих пальцев.

Лейтенант приходил в обеденное время, сообщил он. Он хочет знать, когда точно вы прибудете, и просил меня следить за вашими приходами и уходами и фиксировать, с кем вы встречаетесь здесь.

Он что, акционер гостиницы, коли требует такие услуги? прорычал я.

Он коп, просто ответил дежурный, и нам может потребоваться его ответная услуга.

А что с этой Милн?

Блондинка, мечтательно проговорил он, прекрасно сложена, с ногами, как он покачал головой их надо видеть, мистер Бойд! Она прибыла пару часов назад из Лос-Анджелеса.

Это я мог узнать, просмотрев журнал постояльцев и взглянув на нее, проскрежетал я зубами.

Есть еще кое-что. Она сразу же спросила, заказали ли вы комнату, затем попросила в качестве особой услуги дать ей комнату напротив.

Вы, наверное, решили сделать свой первый миллион за один день!

Согласен, улыбнулся он, это был один из лучших моих дней, мистер Бойд. Если будет еще что-то, представляющее для вас интерес, я вам сообщу. Меня зовут Сэм Врикхаус.

Хорошо, Сэм. Обязательно сделайте это.

Он бросил ключ ожидавшему посыльному.

Мистер Бойд в семьсот двадцать восьмом, Пит. Он тепло улыбнулся мне. Люди вроде вас делают привлекательную работу в гостинице, мистер Бойд!

Через пять минут я остался один в комнате, наслаждаясь видом побережья и пытаясь не думать о возможности того, что в Нью-Йорке уже нашли тело Алисии Эймс. На моих часах было десять минут пятого. В Нью-Йорке уже наступил вечер. Оставалось ждать еще два часа до звонка Уэйленда. Поэтому я поднял трубку и попросил гостиничную телефонистку соединить меня с семьсот семнадцатым номером.

Джеки Милн, ответил после второго звонка теплый контральто.

Дэнни Бойд, представился я.

Я так рада, что вы уже здесь, мистер Бойд. Вы хорошо долетели?

Не знаю. Во время полета я всю дорогу держу глаза закрытыми.

Она легко рассмеялась.

Вам, очевидно, было бы неплохо выпить. Заходите, и я вам налью. Моя комната через коридор от вашей.

Мне пришлось заплатить десятку, чтобы узнать, как вы это организовали. Сколько заплатили вы за организацию?

То же самое, быстро ответила она. Мне сразу следовало понять, что этот дежурный предатель.

Я выпью «Мартини».

Уже наливаю.

Скоро я уже стучал в ее дверь. Роскошное контральто пригласило меня войти. Блодинка. ожидавшая меня с улыбкой на лице в гостиной

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92
БЛАТНОЙ
18.3К 188

Популярные книги автора