Mu Su Li - Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???]

Шрифт
Фон

Значение имён

Примечание к части

Небольшой бонус к Празднику весны. Замечательного вам года!

Сюэ Сянь ()

(xuē) фамилия, появление которой связывают с одноимённым княжеством, располагавшимся на современной территории провинции Шаньдун в эпоху Чжоу (с 1045 года до н. э. по 221 год до н. э). Переводится иероглиф как «полынь».

(xián) как существительное значит в первую очередь «отдых, досуг», как прилагательное «праздный, незанятый», как глагол «отдыхать, быть свободным». Если выбирать из всего этого (и прочего представленного в словаре), я бы выделила «праздный» Сюэ Сянь таким себя и показывает, будто у него нет никаких дел и забот и он всегда свободен.

Сюаньминь ()

Сюаньминь цельное имя, а не родовое и личное, потому что это монашеское имя, или фамин. В буддизме его даёт наставник после принятия послушником пострига и ухода от мира. Так, в «Википедии» говорится: «После пострига считалось, что монахи меняют свою фамилию на фамилию Будды Шакьямуни () и лишаются национальной или родовой принадлежности, поэтому родовые имена у них отсутствовали ».

Отдельно (xuán) может значить: как прилагательное «чёрный; далёкий; скрытый, сокровенный, непостижимый; чудесный, глубокий; ложный»; как существительное «небо; тишина, спокойствие; север». Отдельно (mǐn) «печалиться, горевать; жалеть, сочувствовать».

(xuánmǐn) как сочетание, принимая во внимание контекст, который раскроется по ходу повествования, я бы перевела как «тайно сочувствующий».

Святоша (; tūlǘ) буквально переводится как «лысый/плешивый осёл», но поскольку так называют в первую очередь буддийских монахов, а в сознании русскоязычного читателя «лысый осёл» с духовными лицами не ассоциируется вообще никак, мы с редактором решили адаптировать обращение.

Цзян Шинин ()

(jiāng) большая река. Это то же «Цзян», что у клана Цзян в «Неукротимом».

У (shì) отдельно много значений, из всех я бы выделила три, с которыми так или иначе связаны остальные: «поколения (прошлые, настоящие, будущие); жизнь; мир». (níng) значит «спокойный, мирный» как прилагательное и «успокаивать, усмирять» как глагол.

(shìníng) вместе «жизнь в мире».

Цзян Шицзин ()

(jiāng) и (shì) здесь те же, что у Цзян Шинина.

(jìng) по значению близко к (níng). Как прилагательное: «спокойный, мягкий; тихий; мирный, безмятежный; послушный; чистый, незапятнанный»; как глагол: «смолкать, стихать; успокаивать, прекращать»; как существительное: «покой, тишина, безмолвие».

То есть (shìjìng) «жизнь в спокойствии».

Детское имя Шицзин Ин (; yíng), его значения: «самоцвет; переливы драгоценных камней, блеск; душевная чистота».

Фан Чэн ()

(fāng) имеет множество значений, первым из которых словарь приводит «квадрат», но основное в контексте истории, я полагаю, другое, а именно «врачевание, лекарское искусство».

У (chéng) значений тоже немало. Как у глагола: «собирать; брать на себя; получать (от высшего, старшего); слушаться, служить; достойно продолжать, преемствовать»; как у существительного: «основа, опора; порядок».

Имя носил третий из легендарных «Огненных императоров» потомков бога земледелия, покровителя земледелия и медицины Шэньнуна. Третий огненный император, Цзян Чэн (), правил тридцать восемь лет: с 4692 г. до н. э. по 4655 г. до н. э.

Лу Няньци () и Лу Шицзю ()

(lù) значит «суша, земля».

У братьев есть только детские имена, соответствующие дате их рождения: (niànqī) двадцать семь, (shíjiǔ) девятнадцать.

Каменный Чжан ()

Собственно, с «каменным» () всё понятно.

(zhāng) одна из самых распространённых фамилий. Тоже имеет много значений, в частности: «стягивать; раскрывать; расширять; устанавливать; устраивать; извлекать, ловить; развиваться, возвеличиться».

Синцзы ()

(xìngzi) плод абрикоса.

Дядя Чэнь () и тётушка Чэнь ()

(chén) фамилия; как глагол значит «располагать в порядке, выстраивать; излагать; помещать, применять», как прилагательное «старый, выдержанный».

Дядя

https://ru.wikipedia.org/wiki/Буддийское_монашеское_имя

здесь (shū) младший брат отца (либо мужа), третий из четверых братьев. Также используется как обращение к младшему сверстнику отца.

Тётушка (sǎo), обозначает жену младшего брата, невестку. Также является вежливым обращением к старшей замужней женщине.

Примечание к части

По мере появления новых не эпизодических персонажей буду добавлять их имена.

Если вы хотите узнать значение имени кого-то из персонажей, что я не упомянула, напишите об этом в комментариях, я дополню часть.

Арка 1: Поиски. Глава 1: Бумажный человечек (1)

«Хроники уезда Хуамэн»

Зима того же года, уезд Нинъян, округ Хуэйчжоу

Только отзвучал гонг, оповещающий, что наступила пятая стража . Было ещё темно, но едва различимые голоса уже доносились с улицы Синтан. Слуга ресторана «Девять вкусов» вынес свежих баоцзы и выставил перед зданием стойку с завтраками.

Потирая руки, подошёл караульный и купил три баоцзы. Он расправился с первым в два укуса, с трудом проглотив, и, хмуро глядя на слугу ресторана «Девять вкусов», спросил:

Ну как? Готово?

Готово. Тут, слуга с встревоженным лицом похлопал по корзинке для еды, что держал у стойки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора