Чэн Исе готовит. Даже не знаю, что это за вкус. Жуань Наньчжу высыпал ему ещё
горсть. Угощайся, немая малышка.
Линь Цюши положил конфеты в карман.
Они собирались отправиться к главе посёлка и рассказать ему о найденном вчера трупе, но, проходя через главную площадь, обнаружили, что на доске стало на одно объявление больше. Они подошли ближе и поняли, что там говорится о пропаже ещё одного ребёнка. Ребёнка, которого они уже знали сестры Лорана.
Что? Ещё пропавший? Линь Цюши нахмурился.
Мне это не нравится, сказал Жуань Наньчжу. В посёлке всего-то восемь детей.
Значит на самом деле у нас есть дедлайн?
Жуань Наньчжу кивнул.
На первый взгляд казалось, что неигровой персонаж дал им только задание, но не обозначил временных ограничений. Однако внезапно появившееся объявление навело их на неприятные мысли.
Что произойдёт, когда в посёлке пропадут все дети? Линь Цюши совсем не хотелось знать ответ.
Идём, найдём главу посёлка, сказал Жуань Наньчжу.
Они пересекли площадь, обнаружили главу в старом здании в дальнем ряду и вкратце рассказали ему о найденном теле.
Мужчина выслушал с очень серьёзным выражением лица, но в его взгляде Линь Цюши увидел панический страх Как будто мужчина знал, что же всё-таки произошло.
Ох, благодарю вас, мы сейчас же отправим туда людей, так он ответил. На консервном заводе, верно?
Да, под высохшим деревом на территории завода, подтвердил Жуань Наньчжу. Господин, мы очень хотели бы помочь вам найти детей. Но если вам известны какие-то детали, которые вы не желаете нам раскрыть, это лишь добавляет трудности нашей работе. Он указал в направлении площади. Мы знаем, что у вас пропал ещё один ребёнок.
Глава молча свёл брови к переносице.
Неужели вы расскажете нам больше, только когда все дети исчезнут? надавил Жуань Наньчжу.
Глава принялся растирать ладони в волнении, но говорить по-прежнему не желал.
Жуань Наньчжу чуть прищурился, и Линь Цюши, насколько его знал, понял это выражение означает, что тот теряет терпение.
Жуань Наньчжу не отличался приятным характером, и похоже, что он больше не собирался учтиво уговаривать главу.
Честно говоря, нам тоже мало что известно. Наверное, под давлением взгляда Жуань Наньчжу мужчина всё же решил заговорить. На самом деле каждый год случалось по несколько подобных происшествий
Жуань Наньчжу сразу подобрел и вновь мягко улыбнулся.
Хм? Что значит каждый год случалось по несколько подобных происшествий?
Это значит, что похоже, в нашем посёлке водится нечто, какая-то тварь, которая постоянно хочет забрать наших детей, ответил глава. Поэтому каждый год в это время мы объявляем каникулы, чтобы дети оставались дома.
И жителям об этом известно?
Мужчина смущённо покачал головой.
Они ничего не знают? Жуань Наньчжу не мог в это поверить. И чем вы объясняете необходимость того, чтобы дети оставались дома?
Мы всегда находим причины. Но это не главное. А главное что в этом году всё пошло не так.
Не дожидаясь объяснения, Жуань Наньчжу завершил за него:
Случилось непредвиденное, и дети стали пропадать даже из дома?
Глава закивал, его тон сделался мрачным.
Пропали уже четверо, и двое прямо из своих домов. А ещё двое каким-то образом выбежали
Линь Цюши вспомнил найденный труп. Похоже, мальчика тварь схватила прямо на заводе.
Нам неизвестно, что именно пошло не так, продолжил глава. То ли дети стали непослушнее, то ли
Жуань Наньчжу:
То ли тварь стала сильнее.
Глава с горечью кивнул.
Линь Цюши сразу вспомнил чёрную шляпу, которая появилась сегодня утром Очевидно, что шляпа неотрывно связана с тварью, о которой рассказал глава посёлка. Вот только пока не ясно, связана ли шляпа с пропажей детей.
Чёрная шляпа
Мужчины рассказали главе посёлка о найденном трупе, и теперь уже все втроём отправились на консервный завод.
Но когда они добрались до дерева, где вчера обнаружили тело, Линь Цюши увидел на том месте лишь пустоту только пустой ствол поведал Линь Цюши, что вчерашняя находка им не померещилась, а существовала на самом деле.
Жуань Наньчжу сразу нахмурился и приготовился объясняться, но глава посёлка, похоже, чего-то подобного ожидал. Он вздохнул и сказал лишь:
На самом деле мы обычно тоже не находили
Ни детей, ни тел. Пропавшие дети просто растворялись в воздухе и больше не появлялись, так что исчезновение трупа вовсе не выбивалось из общей картины. Кроме прочего, ведь прошла целая ночь.
Жуань Наньчжу, глядя на дерево, погрузился в раздумья.
Когда глава посёлка оставил их, Жуань Наньчжу уходить всё ещё не собирался, и Линь
бровь.
Воронье пугало?
Я видел созданную им иллюзию, кивнул Линь Цюши.
Какую иллюзию?
Как я умер у себя дома и кот обглодал мне лицо, он говорил таким будничным тоном, словно описывал нечто совершенно к себе не относящееся. Но вообще-то, если подумать, Каштан сейчас так меня сторонится, я не думаю, что он пожелал бы
Жуань Наньчжу:
Он окончательно потерял надежду на спасение Линь Цюши из кошачьего рабства.
Впрочем, не важно, каким именно способом, а всё же Линь Цюши удалось выбраться из наваждения, которое наслала тварь. И он смутно догадывался, что случилось бы в ином случае следующим владельцем чёрной шляпы стал бы именно он.