Джеймс Паттерсон - Антология зарубежного детектива-40. Компиляция. Книги 1-9 стр 9.

Шрифт
Фон

Отставить! спокойно сказал Олли, обращаясь к ним. Мне не хотелось бы вызывать полицию.

Золотые слова! бросил я и, положив в карман сдачу, вышел на улицу.

Все, что произошло, было мелко и глупо, но тем не менее у меня было такое чувство, будто это уже намек на то настоящее, что происходит в глубине, как мелкая рябь на поверхности в том месте, где глубоко внизу течет мощный поток, или как тлеющий огонек, который готов вспыхнуть каждую минуту ярким пламенем.

Меня удивляло, с какой ожесточенностью все они ополчились на миссис Лэнгстон. Видимо убеждены, что она участвовала в убийстве мужа. Но, с другой стороны, если улики против нее, то почему же ее не арестовали и не привлекли к суду?

Я перешел через шоссе, томившееся в свинцовой жаре наступающего вечера, и меня снова поразил мрачный вид мотеля и окружающей территории. Какому проезжему может прийти в голову остановиться в таком месте? Да,

дело явно шло к банкротству. Почему она не попытается посадить хоть какиенибудь кустики или, наоборот, продать все к чертовой бабушке?

Я пожал плечами. Какое мне дело до всего этого?

Она сидела в бюро, делая какието записи в большой книге.

Услышав мои шаги, она подняла глаза и сказала со слабой улыбкой:

Занимаюсь бухгалтерией

В тот же момент я поймал себя на мысли, что она гораздо красивее, чем показалось мне на первый взгляд, и что есть чтото непреодолимо приятное и привлекательное в контрасте между персиковой бледностью и темнокаштановым отливом волос.

Есть такие лица, решил я, которые не поражают вас с первого взгляда, но всякий раз, когда вы смотрите на них, вы открываете в них чтото новое.

У нее были тонкие и очень женственные руки, которые сейчас грациозно двигались среди лежавших на столе бумаг.

Я остановился в дверях и закурил сигарету.

Этот человек звонил из Силвер Кинг Инн, сказал я.

Она вздрогнула и подняла голову. Я сразу понял, что совершил оплошность, сказав ей, что он был так близко от нее.

Откуда вы знаете? спросила она. Или вы

Я кивнул:

Вентилятор Я проверил их все, пока не напал на тот, который шумел.

Не знаю, как и благодарить вас

За что? спросил я. Человека я не нашел. Видимо, он сразу же ушел оттуда. Но вы можете сообщить шерифу

Да, да, конечно сказала она, пытаясь говорить бодрым тоном, но я сразу увидел, что она не питает никаких надежд на помощь полиции. Я почувствовал, что во мне поднимается еще большее отвращение к этому городку и его обитателям.

Взорвать бы его к чертям собачьим! подумал я.

Пройдя к себе в номер, я налил в стакан немного виски. Потом снял пропотевшую рубашку, растянулся на кровати и стал мрачно смотреть в потолок. Я жалел, что не успел объехать грузовик Фрэнки, прежде чем тот дал задний ход. Торчи здесь теперь 36 часов!

Да, нервишки подводят, подумал я. Не можешь выносить собственного общества вот и злишься на всех и вся. Единственное, что тебе остается, это двигаться, двигаться без передышки, но только этим ведь ничего не решишь. Тебе будет так же паршиво и в СентПитерсберге, и в Майами

В дверь тихо постучали.

Войдите! сказал я.

Вошла миссис Лэнгстон и нерешительно остановилась на пороге.

Я сделал неопределенный жест в сторону кресла:

Садитесь!

Оставив дверь слегка приоткрытой, она подошла к креслу и села, сдвинув колени и нервно поправив подол платья. Ей было явно не по себе.

Я Я хотела поговорить с вами, сказала она, словно не зная, с чего начать.

О чем? спросил я. Приподнявшись на локте, я кивнул в сторону комода. Там виски и сигареты. Угощайтесь!

Отлично, Чэтэм! Вы еще не совсем утеряли способность к маленьким любезностям. Вы еще в состоянии хрюкать и тыкать пальцем.

Она покачала головой:

Нет, спасибо Пауза, затем нерешительно: Вы говорили мне, что служили полицейским, но теперь ушли из полиции.

Совершенно верно, подтвердил я.

С моей стороны не слишком бестактно спросить, чем вы сейчас занимаетесь?

Я бы ответил нет по обеим частям вашего вопроса. Сейчас я ничем не занимаюсь. Просто еду в Майами. С какой целью в данный момент я сам не знаю.

Она слегка нахмурилась, словно была озадачена моими словами.

А вы не согласились бы сделать коечто для меня, если я заплачу вам за работу?

Все зависит от того, что именно я должен буду сделать.

Тогда я сразу перейду к существу Вы не можете выяснить, кто этот человек?

Почему именно я?

Она сделала глубокий вздох, как делают люди перед тем, как нырнуть в воду.

Потому что я подумала, как умно вы обнаружили, откуда он звонил. Вы сумели это сделать А я больше не могу этого вынести, мистер Чэтэм. Не подходить к телефону я не могу, но он звонит и мне кажется, что я схожу с ума. Я не знаю, кто он, где он Возможно, он часто наблюдает за мной и, когда я иду по улицам, я вся словно сжимаюсь

Я вспомнил этого тупоголового Макгрудера. Никогда еще не было вреда от телефонного звонка, сказал он недавно

Нет, ответил я.

Но почему? беспомощно спросила она. Я не очень богата, но я с радостью заплатила бы вам В разумных пределах.

Вопервых, это дело полиции, а я не полицейский.

Но ведь частные сыщики

Они должны иметь разрешение. А действовать без официального разрешения значит навлечь на себя кучу неприятностей И вовторых, просто установить личность этого человека еще не все. Единственное, что его остановит, тюрьма или психушка. Но для этого нужны доказательства и организация, которая захочет возбудить дело. Придется

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора