Но она, казалось, даже не видела меня.
Джорджия! выкрикнул я резко.
Лишь тогда на ее лице появилось какоето выражение, глаза чутьчуть оживились, и она посмотрела на меня. На этот раз она меня увидела.
О-о! простонала она, приложила руки к лицу и покачала головой. Я я со мной все в порядке, сказала она срывающимся голосом.
Джози повесила трубку:
Доктор сказал, что будет через несколько минут.
Хорошо! сказал я. Какой номер у той комнаты?
Пятый.
Вы знаете, где она хранит регистрационную книгу? спросил я Джози.
Это карточки, я сейчас достану их, сказала миссис Лэнгстон.
Она хотела встать, но я удержал:
Сидите. Скажите только, где они?
В коробке. На полке под столом. Если вы мне их дадите
Я нашел коробку и положил ей на колени:
Вы записываете номера машин?
Да, ответила она, вынимая и просматривая карточки. Я записала его номер. Это был мужчина. Один. Приехал около двух часов ночи.
Отлично! Я вернулся к столу и соединился с телефонной станцией. Дайте мне дорожный патруль.
Это не здесь, ответила телефонистка. Ближайший патруль
Мне все равно, где он размещается, сказал я. Просто соедините меня с ним!
Хорошо, сэр. Не вешайте трубку.
Я повернулся к миссис Лэнгстон. Она уже нашла карточку.
Какая была машина? спросил я.
Она снова задрожала, словно в ознобе. Потом перевела дыхание:
Форд. Зеленый седан. Документы выданы в Калифорнии. Помню, я подумала: странно, что у него такой акцент, как у жителей Джорджии.
Чудесно! сказал я. Продиктуйте мне номер.
МФА-363.
До меня дошло не сразу. Я повторил:
МФА-363 А потом вырвал карточку у нее из руки. Чточто?
Соединяю вас, сэр! послышался голос телефонистки.
Я все еще смотрел на карточку.
Прошу меня извинить, наконец сказал я телефонистке. Телефонный разговор аннулируется.
И уронил трубку.
Миссис Лэнгстон удивленно смотрела на меня.
В чем дело? наконец решилась она спросить.
Это мой номер, ответил я.
Она покачала головой:
Не понимаю
Это номер моей машины!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Я подошел к миссис Лэнгстон:
Вы можете описать его внешность?
Она снова опустила глаза и начала лихорадочно перебирать складки своей юбки. К ней вновь возвращалось шоковое состояние.
Я встал на колени перед креслом. Мне не хотелось донимать ее сейчас вопросами, но когда придет врач, он обязательно даст ей снотворного, и может статься, что я смогу поговорить с ней не раньше чем через сутки.
Вы можете хоть чтонибудь сказать про него? мягко спросил я.
Она слегка приподняла голову и остановила взгляд на мне. Потом провела рукой по лицу и судорожно вздохнула.
Я Я
Джози метнула на меня встревоженный и даже гневный взгляд:
Не могли бы вы оставить ее сейчас в покое, сэр? Бедная девочка! Ей больше не выдержать
Знаю сказал я.
Со мной все в порядке Она помолчала, а потом сказала безжизненным, едва слышным голосом. Ему, я думаю, лет 35, высокий, около шести футов. Но очень худой. Светлые волосы и светлоголубые глаза И, наверное, он много бывал на солнце Знаете, морщинки у глаз Выгоревшие брови Голос ее внезапно замер, оборвался.
Вы прекрасно его описали, сказал я. Может быть, вспомните еще чтонибудь?
Она глубоко вздохнула.
Кажется, он был в очках Да, да, в очках в стальной оправе И на нем была белая рубашка Но без галстука.
Какиенибудь особые приметы? спросил я. Она покачала головой.
За окнами послышался шум машины. Вскоре она остановилась у входа. Я поднялся.
Как зовут врача? спросил я у Джози.
Доктор Грэм.
Я вышел.
Моложавый человек с приятным живым лицом и светлыми волосами как раз захлопывал дверцу зеленой двухместной машины. В руке у него был черный чемоданчик.
Доктор Грэм? Меня зовут Чэтэм, сказал я.
Мы обменялись рукопожатием, и я быстро рассказал ему о случившемся.
Это было последней каплей, закончил я. И сейчас у нее или истерика, или шок Не знаю, как это у вас точно называется. Кажется, она на грани нервного срыва.
Понимаю Надо бы взглянуть на нее, вежливо сказал он. Вежливо, но в то же время с нетерпением, как всегда поступает врач, когда слышит диагноз из уст профана.
Я прошел вместе с ним в бюро.
Доктор заговорил с ней и сразу нахмурился, когда увидел, как она реагирует на его слова.
Ее лучше перенести в спальню. Если бы вы помогли
Не забудьте свой чемоданчик, сказал я доктору.
Она пыталась возражать и самостоятельно подняться с кресла, но я взял ее на руки и пошел следом за Джози в проход за занавеской. Там находилась жилая комната, служившая одновременно и столовой. Две двери. Правая в спальню.
Там было тихо и прохладно. Занавеси на окнах задернуты; на всем печать тонкого вкуса. На полу лежал серый с перламутровым оттенком коврик. Двухспальная кровать накрыта синим покрывалом.
Я опустил ее на кровать.
Мне уже лучше, сказала она, делая попытку сесть на кровати. Я мягко заставил ее лечь. В ореоле темных растрепанных волос лицо ее казалось вылепленным из воска.
Доктор Грэм поставил на стул свой чемоданчик и вынул стетоскоп. Кивком он попросил меня выйти.
А вы останьтесь, сказал он Джози.
Я вышел в соседнюю комнату. Камин; стены украшали чучела рыб и фотографии яхт. Я рассеянно подумал, что это собственно не рыбы, а дельфины, но это меня мало волновало Пройдя комнату, я вошел в бюро и позвонил шерифу.