Джеффри Арчер - Хроники Клифтонов. Компиляция. Книги 1-4 стр 7.

Шрифт
Фон

А когда же он сделался Бристолем?

Историки расходятся во мнениях, ответил старик, но Бристольский замок был построен Робертом Глостерским в тысяча сто девятом году, когда тот увидел благоприятную возможность для торговли шерстью с ирландцами. Впоследствии город превратился в торговый порт. С тех пор он сотни лет оставался центром кораблестроения и начал расти еще быстрее, когда в тысяча девятьсот четырнадцатом потребовалось развивать военно-морской флот.

Мой отец сражался на Великой войне , с гордостью сообщил Гарри. А вы?

Смоленый Джек впервые замешкался с ответом мальчику. Так и остался сидеть, не говоря ни слова.

Простите, мистер Смоленый, спохватился Гарри. Я не хотел лезть не в свое дело.

Нет-нет, заверил его тот. Просто мне уже много лет не задавали этого вопроса.

И, умолкнув, он раскрыл ладонь, на которой лежал шестипенсовик.

Гарри взял маленькую серебряную монетку и прикусил ее он видел, как это делает дядя.

Спасибо, поблагодарил он и убрал ее в карман.

Ступай и купи себе рыбы с картошкой в припортовом кафе. Только дяде не говори, а то он спросит, откуда деньги.

По правде сказать, Гарри никогда и ничего не рассказывал дяде о Смоленом. Однажды он слышал, как Стэн говорил его маме: «Этого полоумного следовало бы упрятать под замок». Мальчик спросил у мисс Манди, что значит «полоумный», поскольку не нашел этого слова в словаре, а когда услышал ответ, впервые понял, насколько глуп его дядя Стэн.

Не обязательно глуп, уточнила мисс Манди, просто несведущ и потому предубежден. Не сомневаюсь, Гарри, добавила она, что в жизни тебе встретится еще немало подобных людей, причем некоторые из них будут занимать куда более высокое положение в обществе, чем твой дядя.

3

Мне предложили место официантки в отеле «Рояль», объявила она.

Никто из сидевших за столом ей не ответил предполагалось, что беседа за завтраком должна следовать обычному

Великая война другое название Первой мировой войны, использовавшееся до начала Второй мировой.

порядку и никого не заставать врасплох. У Гарри возникла дюжина вопросов, но он выжидал, не заговорит ли первой бабушка. Та же сосредоточенно принялась наливать себе новую чашку чая, как будто вовсе не расслышала слов дочери.

Может, кто-нибудь все же что-то скажет? попросила Мэйзи.

Я даже не знал, что ты ищешь новую работу, отважился поддержать разговор Гарри.

Я и не искала, пояснила его мама. Но на прошлой неделе мистер Фрэмптон, управляющий «Рояля», заглянул к Тилли выпить кофе. Он бывал там еще несколько раз, а затем предложил мне место!

Мне казалось, тебе нравится в чайной, заметила бабушка, все же вступая в беседу. В конце концов, мисс Тилли хорошо платит, да и время удобное.

Мне нравится, признала мама Гарри, но мистер Фрэмптон предлагает мне пять фунтов в неделю и половину всех чаевых. Я могла бы приносить домой по пятницам целых шесть фунтов.

Бабушка уставилась на нее, разинув рот.

Тебе придется работать в вечернюю смену? спросил Гарри, закончив вылизывать Стэнову миску из-под каши.

Нет, не придется, ответила Мэйзи, взъерошив сыну волосы, и более того, раз в две недели у меня будет выходной.

А что же ты наденешь для такого важного отеля, как «Рояль»? спросила бабушка.

Меня обеспечат формой и каждое утро будут выдавать чистый белый передник. У отеля есть даже собственная прачечная.

Не сомневаюсь, признала бабушка, но я предвижу одно затруднение, с которым нам всем придется свыкнуться.

И какое же, мама? спросила Мэйзи.

Может выйти так, что ты начнешь зарабатывать больше Стэна, а ему это ничуточки не понравится.

Ну так привыкнет, заключил дедушка. Это была первая фраза, сказанная им за несколько недель.

Лишние деньги были весьма кстати, особенно после того, что произошло в церкви Святого Рождества. Мэйзи уже собиралась домой после службы, когда мисс Манди целеустремленно направилась к ней.

Могу я побеседовать с вами наедине, миссис Клифтон? спросила она, повернулась и пошла обратно, к ризнице.

Мэйзи бросилась за ней, словно ребенок за гамельнским крысоловом. Она страшилась худшего. Что на сей раз натворил Гарри?

Следом за хормейстером она вошла в ризницу, и ее ноги подкосились, когда она увидела, что там собрались преподобный Уоттс, мистер Холкомб и еще какой-то джентльмен. Мисс Манди тихонько прикрыла дверь за ее спиной, и Мэйзи начала неудержимо дрожать.

Преподобный Уоттс приобнял ее за плечи.

Вам не о чем беспокоиться, дорогая моя, заверил ее он. Напротив, я надеюсь, что вы увидите в нас гонцов, приносящих добрые вести, добавил священник, предлагая ей сесть.

Женщина послушалась, но так и не смогла унять дрожь.

Когда все уселись, мисс Манди взяла дело в свои руки.

Мы хотели поговорить с вами о Гарри, миссис Клифтон, начала она.

Мэйзи поджала губы; что же такого мог учинить этот мальчишка, чтобы собрать столь важных людей?

Не буду ходить вокруг да около, продолжала хормейстер. Преподаватель музыки из Святого Бе́ды обратился ко мне с вопросом, не пожелает ли Гарри подать заявление на их стипендию для хористов.

Но ему очень нравится в церкви Святого Рождества, возразила Мэйзи. И потом, где находится церковь Святого Беды? Никогда о ней не слышала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора