Теплова Арина - Мама в подарок стр 7.

Шрифт
Фон

Мне снова показалось, что я попала в мрачную сказку, в замок чудовища, в роли которого выступал герцог де Моранси.

Когда мы вошли в большую теплую кухню, там находилось шесть человек. Они кучно сидели за столом и ужинали. Около плиты стояла полная женщина в фартуке и платке на голове, похожая на кухарку. Слуги, заметив нас на пороге, с интересом уставились на меня. Я тоже оглядела двух мужчин и трех служанок за столом. Одна из них была совсем еще девочка, наверное, лет четырнадцати.

Герцог велел подавать ужин? встрепенулась кухарка, обернувшись к нам, и, оглядев меня с ног до головы, спросила: Кто это, Франсуа?

Его сиятельство привезли, велели накормить ее, Барбара, кратко ответил дворецкий и быстро ретировался с кухни, оставив меня наедине со слугами.

Ты кто такая будешь? спросила одна из женщин. Новая служанка?

Я замялась я.

Пыталась подобрать слова, чтобы все объяснить. Ведь мои обязанности были весьма странными и даже необычными.

Ясное дело, Марта, грубо ответил один из слуг, квадратный рыжий увалень. Служанка, кто ж еще? Для кокотки она слишком облезлая и тощая.

Свои слова он дополнил неприятным хохотом.

Ты прав, Люсьен, подхватила рябая девица, сидящая с ним рядом. Герцог любит румяных дам с формами. И аристократок. А это какое-то убожество.

Ага, как госпожа Мадлен, закивал Люсьен.

А эта еще и страшная на лицо, бедная словно моль.

Я стояла посреди кухни и недоуменно слушала, как меня поливают словесными помоями. Естественно, не выдержала и озвучила первое, что пришло в голову:

Я новая гувернантка для сына герцога. Мое имя Дарёна Орси и впредь прошу обращаться ко мне именно так.

Ух ты! Какая дерзкая девчонка, громко хохотнул Люсьен, похоже, он был главным заводилой среди слуг. Смотри, как бы тебя не вышвырнули из замка до полуночи за длинный язык.

Окинув его предостерегающим взглядом, я заявила:

Герцог де Моранси лично ездил за мной в город и лично просил служить у него. Я закончила академию гувернанток в самом Лилле. Его сиятельство оплатил мои услуги на полгода, так что пока я никуда не собираюсь, закончила я, мило улыбнувшись.

Я безбожно врала сейчас. Но понимала, что не стоило этим примитивным людишкам знать правду о том, что герцог купил меня, как какую-то кобылу на рынке. И я всего лишь жалкая рабыня, в отличие от них, свободных людей. Тогда они вообще заклюют меня. А я очень хотела есть, и сил пререкаться с ними не было. С утра не держала крошки во рту.

А почему выглядишь, как попрошайка на паперти? опять ехидно спросил мерзкий Люсьен.

Глава 9

После моих слов в кухне воцарилось молчание. Их ехидные лица стали серьезными. А маленькая служанка, самая юная, тихо сказала:

Она говорит правду. Я только что видела в окно, как она выходила из кареты его сиятельства.

Именно так, кивнула я. И, понимая, что на верном пути, с достоинством добавила: Прошу вас, Барбара, меня накормить. Иначе мне придется уведомить герцога де Моранси, что в этом доме ко мне не относятся с должным уважением.

После моей последней фразы у всех присутствующих лица сделались испуганными. Кухарка тут же заблеяла:

А я-то что, госпожа? Я ведь не знала, кто вы. Присаживайтесь, пожалуйста. Сейчас налью вам горячей похлебки, только из печки достала, снова оглядывая меня, театрально покачала головой: Как эти разбойники пограбили-то вас, вон в одной шальке остались.

Так и есть. Я немного замерзла, ответила я, подходя к столу.

Не стоило говорить им, что с детства я привыкла терпеть самый жестокий холод. Да и верхней одежды у меня никогда не было. Единственная старенькая накидка, тонкая и потертая, совсем не давала тепла. Ее я оставила у трактирщика, когда сбегала от герцога.

Но здесь, в городке и окрестностях, не было суровых зим. Нечасто выпадал снег, а морозы были редкостью.

В основном зимой лужи замерзали на ночь, а днем таяли от солнечных лучей. Потому сегодняшний снег, засыпавший округу, был так необычен и прекрасен.

А ну уступи место госпоже, Эжени! прикрикнула кухарка на юную служанку, дав ей подзатыльник. На ту самую, которая видела меня с герцогом у кареты.

Эжени быстро вскочила на ноги и отошла в сторону, оставив свой недоеденный кусок хлеба и похлебку. Я поняла, что с этой девочкой здесь обращаются так же, как со мной бывший хозяин в трактире.

Едва я села, тарелка с наваристым супом-гуляшом стояла уже передо мной.

Вот хлебушек, госпожа, угодливо сказала кухарка. Только из печки, горячий еще.

Благодарю.

Я надеялась только на то, что герцог не будет распространяться о том, как мы с ним познакомились. Он явно был нелюдимым и неразговорчивым.

С аппетитом поглощая суп, я думала о том, что давно не ела ничего вкуснее. В трактире мне обычно доставались объедки после клиентов, ну, или в лучшем случае краюха черного хлеба со сметаной.

Вдруг мерзкий Люсьен, сидящий напротив меня, прокашлялся и сказал:

Вы это мадемуазель Орси. Не говорите герцогу, что я был неучтив с вами, а то он прикажет выпороть меня. А у моя спина еще после прошлого раза не зажила. Я погорячился, простите за грубые слова.

Я округлила глаза.

Надо же! Как всех проняло здесь то, что я госпожа, а не служанка. Знай они правду, наверняка бы даже куска хлеба мне не дали. Я же еще раз утвердилась в мысли, что слухи о герцоге де Моранси были правдивыми. Он действительно был жесток, раз порол своих слуг. В ответ я только кивнула Люсьену.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке