Алатова Тата - Тетушка против стр 8.

Шрифт
Фон

Мюзетта уже засунула в печь круглые шарики теста, когда на кухне появилась Жанна, облаченная в темное строгое платье.

А вы ранняя пташка, Перрайн, одобрительно произнесла она.

Пруденс, педантично поправила ее Маргарет, удивляясь тому, что эта строгая молодая женщина с высокомерными замашками поднялась ни свет ни заря.

Ах, все равно.

Жанна прошла по просторному помещению, явно рассчитанному на повара с десятком поварят, брезгливо и уныло оглядываясь по сторонам.

Держу пари, моя мать ни разу в жизни не бывала на кухне, сказала она с отвращением.

И очень зря, заметила Маргарет, чего только не узнаешь на хорошей кухне!

Кажется, мне следует дать какие-то распоряжения относительно обеда и ужина.

Вовсе не обязательно.

Интересно, сколько людей служит в доме виконтессы Леклер?

Все меньше и меньше.

Пруденс, что вам известно о Жозефине Бернар и ее тетушке?

Весьма достойные люди.

Тут Маргарет взялась за веник и принялась сверлить графиню выжидательным взглядом, безмолвно намекая, что той пора и честь знать. Как прикажете подметать, когда под ногами путаются знатные дамы?

Жанна хотела что-то еще спросить, но Маргарет подняла свое орудие, и графиня вынуждена была ретироваться из кухни. То-то же, нечего тут шляться без всякого дела.

Ах да, сказала Жанна уже на пороге, не накрывайте на Рауля: он никогда не спускается к завтраку.

Что же, это и неудивительно.

Оставив веник, Маргарет основательно подкрепилась вареными яйцами и вчерашними лепешками с джемом, размышляя о том, как скоро Рауль Флери сбежит из замка ради какого-нибудь распутства. И хороша же она будет, если проспит это событие без задних ног! Уж на что на что, а на бессонницу Маргарет никогда не жаловалась. Нет, тут нужно что-то придумать.

Ну а пока Мюзетта накрывала на стол, а «психически неуравновешенный пациент» преспокойно дрых наверху, наступило самое подходящее время, чтобы смахнуть пыль с облезлых статуэток в комнате экономки.

***

Была в нем некая куртуазная раскованность, он одинаково непринужденно обращался как к сестрам, так и к прислуге, засыпав хихикающую Мюзетту

ворохом похвал.

Я вот что подумал, милая Пруденс, объявил он, щедро намазывая горячие булочки маслом, да ведь ваш опыт экономки у виконтессы Леклер это настоящая находка. Поможете мне с ревизией этих руин. Надо найти ценности, которые не распродал наш уважаемый папаша, и дораспродать их прежде, чем выставить семейный склеп на аукцион.

Какой еще аукцион, удивилась Маргарет, если кроме герцога Лафона

Продать замок? вдруг закричала Жанна, да так неожиданно и пронзительно, что Соланж от испуга со звоном уронила тарелку. Ты собираешься продать замок?! Родовое имение семьи, дарованное своему верному вассалу еще Луи Беспечным? Я ни за что не позволю совершить такое кощунство!

Если на вырученные деньги ты обновишь мой гардероб и купишь мне того серого жеребца, которого мы видели на прошлых бегах, высказалась Соланж, демонстративно наморщив носик от этих воплей, то я на твоей стороне, братец.

Ни за что, Жанна вскочила на ноги, ее голова тряслась от бешенства, никогда. Только через мой труп!

Свадьба требует расходов, спокойно заметил Рауль.

Но ведь для этого ты и выбрал богачку, чтобы не думать о таких глупостях!

Ну что ты, бросив на Маргарет быстрый взгляд, громко возразил он, я женюсь по любви. И мне бы не хотелось вступать в брак в качестве нищего, но красивого трофея.

Не удержавшись, Маргарет фыркнула и тут же закашлялась.

Этого не будет! крикнула Жанна. Не будет!

И покачнулась. Мюзетта подхватила ее и повела наверх, что-то успокоительно приговаривая. Соланж равнодушно посмотрела вслед старшей сестре.

И отчего она у нас такая одержимая? задала она риторический вопрос. Честь семьи то, честь семьи се Я тебе так скажу, дорогой Рауль, выдайте мне хорошего мужа и я навеки забуду фамилию Флери. Что от нее толку в наши-то времена! Ты слышал, что барон Бриан поступил на службу к алхимикам и теперь похваляется своим заработком, как обыкновенный клерк?

Не может такого быть, охнул он, явно опечалившись злополучной судьбой своего знакомого.

Это все Их Величество Гийом Восьмой Деятельный, с умным видом вздохнула Соланж, и его идеи о ценности труда для всех сословий

Бог ты мой, с веселым и фальшивым волнением воскликнул Рауль, девочка моя, неужели ты где-то раздобыла газету? Обещай мне никогда больше не читать эту дрянь!

Да ну тебя, надулась Соланж, не такая уж я и дурочка, как вы с Жанной считаете.

Разумеется, нет, он галантно поцеловал кончики ее пальцев, улыбнулся ярко и открыто, а после повернулся к Маргарет. Вперед, моя милая Пруденс, составим опись! Вы же умеете писать и считать, верно?

Я пишу на двух языках, с достоинством уведомила она его, преисполнившись сомнениями. Вряд ли этому непоседливому созданию хватит терпения долго заниматься такими скучными делами, как ревизия замка. Да он бросит ее наедине со списком через полчаса, а сам, поди, рванет в Арлан кутить и нарушать данное слово.

Потом ей пришла в голову новая мысль: как удачно можно совместить запланированную уборку и эту бесполезную опись. Жанна не позволит продать замок, Раулю не сломить ее упрямую одержимость.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке