Мне нравится! воскликнул наконец Тулуз.
Отлично! рассмеялся Берлиоз.
Это самое лучшее название на свете, сказала Мари, и её глаза наполнились слезами счастья. Спасибо вам, месье Пьер. Большое спасибо!
Из вас вышла отличная команда, довольно отметил Пьер.
Берлиоз задумался на мгновение, а затем произнёс:
Всё стало получаться, когда мы перестали спорить и каждый взялся за свою часть общего дела.
Так и есть, согласился Пьер. В этом залог успеха. Хорошо, что вы это поняли. Потому что впереди у нас ещё целая куча работы.
Глава 8
Кондитерская «Пушистое трио».
Стоя высоко на лестнице, Тулуз заканчивал выводить последнюю букву их нового девиза. Буквы были яр-ко-розовыми, а под ними раскинулся рисунок, где рыжий художник обозначил зелёным цветом траву и деревья в парке, коричневым дорожки, а голубым небо.
Наконец настал день открытия их возрождённого кафе.
Чем дольше я смотрю на эту картину, тем больше она напоминает парк, задумчиво сказала Мари, стоя у тележки со свежеиспечёнными сахарными косточками. Твоя живопись и правда очень красивая, Тулуз.
Остальные стены тоже выглядят потрясающе, сказал Берлиоз, сидя на табурете у пианино. Он бросил взгляд на стену перед собой, где Тулуз повесил несколько картин в рамках, которые нарисовали другие коты из округи. На одной был портрет рыбы и подпись «Я люблю тебя, тунец!», на другой ночной вид Парижа с крыши с краткой подписью «Дом».
Когда же мы услышим твою новую песню? спросила Мари Берлиоза, подкатывая свою тележку к огромной стеклянной витрине. Коты из Клуба уличных хвостов построили её для них. Внутри уже выстроились ряды ярких и аппетитных угощений.
Я сыграю её на нашей грандиозной вечеринке открытия, ответил серый котёнок. Потерпите, что вы как дети малые!
Мари показала ему язык. Берлиоз в ответ фыркнул. Они оба хихикнули.
Хватит шуметь, мои хорошие, послышался голос их мамы. Герцогиня и ОМэлли заглянули к котятам посмотреть, как идут последние приготовления.
Мама! обрадованный Берлиоз закрутился на своём круглом табурете у пианино. Ну, что думаешь?
Герцогиня прошлась по кафе, окидывая взглядом свежеокрашенные белые столы для посетителей разных размеров. ОМэлли сунул нос в банку с печёночным печеньем. Его усы и уши задрожали от удовольствия.
Пахнет аппетитно, улыбнулся он Мари.
Здесь чудесно всё от пола до потолка! объявила Герцогиня. Я так вами горжусь, мои милые!
Спасибо, мама! воскликнули котята и подбежали, чтобы прижаться к её мягкому боку.
В потайную дверь вошли Пьер и Луи. Увидев Герцогиню с котятами,
бульдог откашлялся.
Не хочу нарушать ваше семейное единение, но там снаружи уже собрались голодные посетители, которые ждут не дождутся открытия кафе.
Один момент, если вы не против, месье Пьер, ответила ему Герцогиня, а затем повернулась к детям. Действовать вместе, чтобы подготовить кафе к открытию, было непросто... но вы справились! Это особенный день для вас. Сможете провести его без ссор и драк?
Конечно, сможем, мама! заверила её Мари, а затем томно моргнула длинными ресницами. По крайней мере, я точно смогу.
Я тоже, добавил Тулуз.
Я тем более, кивнул Берлиоз.
Мы и правда иногда спорим, признала Мари. Ну, возможно, довольно часто. Но мы и в самом деле стали отличной командой.
Очень хорошо, улыбнулась Герцогиня. Тогда прошу, Пьер, Луи, открывайте двери!
Два старых приятеля улыбнулись друг другу и вместе распахнули потайную дверцу.
Добрый день! Добро пожаловать в кондитерскую «Пушистое трио»!
Четыре пары крохотных лапок которые принадлежали Рокфору, его кузине Бри и кузенам Камамберу и Чеддеру пробежали по натёртому полу и направились к банке с печеньем.
Привет, котятки! поздоровался Рокфор. Мы не могли дождаться, когда сможем снова вас навестить и попробовать... Боже правый! Вы только посмотрите на все эти вкусности!
Мыши стали выбирать угощения из стеклянной витрины, а тем временем в дверь ворвалась рыжая молния.
Извините! Простите! Посторонитесь! Подвиньтесь-меня-ждёт-ягодный-пирог-с-каштанами!
Пуф подбежал к одному из столиков беличьего размера, схватил стул и начал его грызть.
Пуф, нет! воскликнул Тулуз и схватился лапами за голову. Он потратил столько времени на покраску мебели. Это не еда, она вон там, в витрине!
Мари подала бельчонку тарелку с пирогом, и тот сразу же сунул в рот огромный кусок, набив щёки.
Ом-ном-ном, как-вкусно-можно-мне-ещё?
Дверь открылась снова.
Луи! полдюжины котов из Клуба уличных хвостов ввалились в кафе с песнями, шутками и криками.
Внезапно кондитерская ожила. Мари и Луи подавали еду, а несколько бродячих котов собрались у пианино и пели с Берлиозом песню о том, как здорово быть котом. Рокфор с роднёй попробовали каждое угощение из стеклянной витрины, а Герцогиня и ОМэлли с удовольствием рассматривали работы Тулуза и его друзей-художников.
Спустя некоторое время Пьер подошёл к пианино и гавкнул, чтобы привлечь всеобщее внимание. Толпа затихла и собралась вокруг него.
Я скажу от себя и от имени моего друга, месье Луи Трюфеля, начал пёс, что чудесно снова видеть, как здесь собираются наши парижские друзья. Честно признаюсь, я сомневался, что это сработает, но Мари, Тулуз и Берлиоз показали нам, на что способны три талантливых котёнка, если будут действовать вместе. Поздравляем вас, друзья!