Росс Кейт - Кто люб богам стр 35.

Шрифт
Фон

- Дай пройти, глупая девчонка! Не обращайте на неё внимания, молодой человек, она ни на что не годится. Ты ни на что не годишься, Бет, слышишь меня?

В её голосе не было злости он был даже ласков. Брокер решил, что тон это всё, что эта девушка может понять.

- Дам, бессмысленно кивнула она.

Старуха уставилась на Брокера немного беспокойно, но больше с любопытством. Это была полная, приличная женщина с широким лицом, ямочками на щеках и тремя подбородками. Она носила синее коленкоровое платье и белый чепец, похожий на купол собора святого Павла, убранный кружевами.

- Вечер добрый, мэм, поздоровался Брокер, снимая шляпу.

- Добрый вечер, его опрятная внешность и вежливость явно пришлись ей по душе.

- Я видел, как вы исподтишка смотрите за мной наверное, это правильно, ведь вы живете здесь одни и не ждали, что появится какой-то незнакомец

- О, да, именно так. Я не хотела показаться любопытной. Кроме нас с Бет тут никого нет, и я боюсь взломщиков.

- Тогда не нужно говорить незнакомцам, что вы живете одни, предложил Брокер. Это именно те слова, что греют душу взломщика.

- Я думаю, ты прав. Но ты кажешься приятным молодым человеком. Ты не хочешь зайти?

- Я хотел бы спросить у вас кое-что, если можно.

- О, тогда заходи! Я как раз садилась пить вечерний чай, и ты сможешь выпить со мной. У меня есть поджаренный сыр и крыжовниковое варенье и ещё я не уверена, но может быть маринованные грецкие орехи .

- Спасибо, мэм, мне бы очень хотелось.

Она шустро заковыляла по коридору, Брокер последовал за ней. Они вошли в крошечную заднюю гостиную с потрескивающим камином, что испускал чуточку слишком много жара даже для прохладного вечера. Гости в этом доме явно бывали нечасто. Гостиная использовалась редко поверх ковра лежали дешёвые зелёные коврики, на креслах бурые полотняные чехлы, а на столах бумажные салфетки. Запах затхлости, какой бывает от редко открываемых окон, смешивался с ароматом засушенных цветов в вазе. Два кота белый и рыжевато-коричневый развалились на коврике у камина.

- Это Снежинка и Уголёк, представила их старушка, а я миссис Уиллер.

- Приятно познакомиться, мэм. Я Том Стоукс, это было настоящее имя Брокера, под которым его никто не знал, потому оно неплохо служило хозяину псевдонимом.

Пока он завоевывал дружбу котов, Бет принесла всё для чая, а миссис Уиллер разлила. Брокер сел напротив хозяйки и налёг на крыжовниковое варенье. Это было очень вкусным, о чём он немедленно сообщил.

- А ты сладкоежка, заметила миссис Уиллер.

- Да, мэм, ещё какой.

- Моя старшенькая то есть, моя замужняя дочка, Милли тоже была такой сладкоежкой, что ты и не представляешь. Я сказала ей, что к двадцати годам, у неё ни одного зуба не останется, и как она тогда найдёт себе мужа, хотела бы я знать? Но зря я волновалась она вышла за торговца канцелярией из Холборна и теперь у неё три чудесных мальчика, а каждую пятницу я приезжаю к ней и гощу до субботы. Конечно, я беру с собой Бет бедняжку нельзя оставлять одну. Хотела бы я, чтобы мистер Уиллер дожил до того, чтобы увидеть своих весёлых непосед-внуков. Он был перчаточником и держал лавку неподалёку. Когда он умер, я не захотела уезжать далеко, так что сняла этот домик он тихий, и коты могут бегать, не боясь, что их затопчут лошади или будут дразнить ужасные мальчишки.

- Здесь довольно уединённо, правда?

- Раньше у меня была соседка в том большом доме на той стороне двора. Но лучше бы её не было. О, прости Господи, ты же хотел меня о чём-то спросить, а я и забыла. Что ты хотел знать?

Брокер как раз хотел бы узнать побольше о соседке и решил побыстрее вернуться к этой теме.

- Я искал старую подругу моей мамы свою крёстную. Мы давно ничего о ней не слышали, так что ма попросила узнать, всё ли с ней хорошо. Я подумал, что она живёт здесь, но прогадал.

- Это верно, прогадал. Никто не живёт в Сигнетс-Корт уже больше года, кроме меня да миссис Десмонд той женщины, о которой я только что говорила.

В оригинале «she was none too well furnished in her upper story», то есть, «её верхний этаж не слишком хорошо меблирован».
Такое блюдо правда существует. Ещё не созревшие и не сформировавшие скорлупу грецкие орехи маринуют в рассоле, а потом закатывают в банки, залив маринадом из сидра или уксуса с пряностями.

Но она-то не может быть подругой твоей матери, я ручаюсь!

- Правда, мэм?

- Благослови нас Господь, не может. Слишком молода и не из того теста, чтобы быть чьей-то крёстной. Не то, чтобы я хорошо знала её или говорила с ней. Он так важничала, что никогда бы не стала тратить время на то, чтобы зайти к ней утром. И сама бы не приняла её, приди она ко мне не с тем, что я знаю! Если она и правда миссис, я бы удивилась.

- Похоже, она была не лучше, чем казалось, так ведь? доверительно спросил Брокер.

- Ну, конечно, я ничего точно не знаю совсем ничего. Но я не слепая. Она приехала год назад, жила одна, если не считать служанки на все работы и мужчины, что частенько к ней приезжал, и всегда под вечер! Я так и не смогла хорошенько его рассмотреть двор так плохо освещён. Я видела только его как это силуэт. Он был молодым я поняла это по худощавой фигуре, осанке и походке. И одет он был как джентльмен. Так что я могу подумать, кроме самого худшего?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора