Росс Кейт - Кто люб богам стр 36.

Шрифт
Фон

- Выглядит и правда очень подозрительно, признал Брокер.

- И у неё никогда не было обычных гостей. Только торговцы портнихи, галантерейщицы и обойщики. Как будто её не интересовало ничего, кроме красивой одежды на плечах и хорошей обстановки дома. И она никогда не ходила в церковь! О, жить рядом с такой особой было ужасно, мистер Стоукс. Я не могу сказать, как рада, что он уехала, миссис Уиллер безутешно вздохнула.

- Впрочем, её служанка ходила в церковь, признала она. Эта бедняжка была богобоязненной. Должно быть, она беспокоилась, не поступает ли дурно, работая у такой как миссис Десмонд. Быть может, поэтому она была такой тихой и пугливой, так мало говорила, и всегда молчком о своей хозяйке и её дружке-джентльмене. Я часто видела её во дворе и приглашала на чашку чая, но так никогда даже не останавливалась поговорить.

Брокер решился проверить.

- Думаю, я видел её разок служанку, то есть. Я бывал тут раньше кажется, первого апреля. Именно тогда служанка привела миссис Фолькленд в Сигнетс-Корт, а мистер Кестрель думал, что это важно. Она была белокурая и хорошенькая, да ведь?

- Кто, служанка? Нет, совсем нет. Невзрачная и коренастая, и лет не меньше сорока.

- А та девчонка, что я видел, была лёгкая и стройная, с голубыми глазами, белыми волосами и в коричневом платье в клетку и белом капоре с лентами.

- Разве не любопытно! У Фанни, служанки, была именно такая одежда. Но белокурая и хорошенькая такой была сама миссис Десмонд.

- А вы думаете, она могла переодеться в платье своей служанки?

- Господи, спаси нас! Зачем ей это делать? Хотя от неё можно ждать и такого. Как жаль, что я не знаю, чем она там занималась! Хотя я не хочу иметь с этим ничего общего, ты же понимаешь.

- Конечно, понимаю.

- Я просто подумала, что если кто-то вздумал переодеваться в своего слугу тогда уважаемые люди должны следить за таким человеком, чтобы он не натворил чего-нибудь и не бросил тень на соседей.

- Это правильно, поощрил её Брокер. Вы должны думать о своём районе.

- Именно. Погоди-ка минутку ты сказал, что был тут первого апреля? Эх, как так это ведь была пятница, и я ездила к Милли. Какая жалость! Теперь-то мы никогда не узнаем, что да дьявольщину она замышляла, раз уж она уехала отсюда вместе с Фанни.

- А когда она сбежала?

- Чуть больше двух недель назад и очень внезапно. Просто улепетнула как-то вечером в пятницу. Я не видела, как она уходила.

Кажется, всё, что делала эта миссис Десмонд, было приурочено к пятнице единственному дню, когда её любопытная соседка уезжала. Миссис Уиллер явно была из тех старушек, которым по душе порядок в доме и неизменный распорядок дня. Её визиты к дочери и возвращение были совершенно предсказуемы, и миссис Десмонд наверняка быстро их запомнила.

- Сначала я подумала, что она сдёрнула, чтобы не платить, продолжала миссис Уиллер. Её кавалер, должно быть, бросил её, и она бежала от долгов. Но приставов-то тут не было, так что, наверное, я неправа. И она будто не взяла ничего чужого а от таких как она можно и этого ждать, а ведь дом был недурно обставлен. Но через несколько дней после её отъезда приходил человек от владельца дома и составлял опись он сказал, что ничего не пропало.

- А кто владелец дома? как бы между прочим спросил Брокер.

- Его зовут Джайлз Андерхилл, он из Клэпхэма. Раньше был банкиром, но теперь ушёл на покой и стал страшно ленив. Он позволял этим домам ветшать годами, и отремонтировал только мой и тот, где жила миссис Десмонд, и одному небу известно, когда он возьмётся за остальные.

Брокер решил, что момент настал.

- А вы никогда не видели миссис Десмонд в компании с ещё одной богатой девахой настоящей леди то есть высокой и с золотыми волосами, настоящей

красоткой?

- Господи, помилуй, нет! К миссис Десмонд не ездили респектабельные люди, она понизила голос за заговорщического шёпота. Она как-то приводила в свой дом молодых женщин. Уйдёт куда-то днём, а потом вернётся с хорошенькой девушкой, а под вечер придёт её дружок-джентльмен, а девушка уходит через несколько часов. И что я должна думать об этом, мистер Стоукс? Что вообще можно подумать?

- А это всегда был один джентльмен?

- Я уверена, что один. Я запомнила его силуэт и его шаги, хотя никогда не видела лицо.

Стало быть, миссис Десмонд не была сводней по крайней мере, не совсем обычной. Как будто она работала на одного определённого мужчину, которого не прельщали её чары. Господь свидетель, в этом районе было из кого выбрать куртизанки, блистающие драгоценностями и экипажами, актриски, едва сводящие концы с концами между выступлениями, просто уличные девки, готовые на всё, что угодно за кружку джина. Но что общего с такими людьми могла иметь миссис Фолькленд? Быть может, она понравилась тому «дружку-джентльмену» миссис Десмонд, и он велел ей привести её сюда?

Это могло бы объяснить, почему миссис Фолькленд так скрывала свой визит в Сигнетс-Корт. Приняла она или отвергла ухаживания этого человека, ей бы хотелось навсегда забыть этот эпизод. В конце концов, стоит людям узнать, что леди имела какое-то касательство к интрижке, как они сразу думают худшее. А если бы обо всём узнал мистер Фолькленд? В таких обстоятельствах джентльмены устраивают дуэли. Если поклонник миссис Фолькленд предвидел вызов, не мог ли он предотвратить дуэль, ударив первым и пораньше?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора