Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 34.

Шрифт
Фон

У вас всегда так малолюдно?

Что вы, мистер! Ближе к пяти часам тут яблоку будет негде упасть

На стол легло довольно пухлое меню. Наряду с классическими сладостями, мороженым, газировкой, чаем и кофе, кондитерская предлагала массу всего, включая разнообразные наливки, бренди и игристое вино.

Сразу что-нибудь закажете?

Сходить в банк и забрать хотя бы часть причитающейся мне компенсации от полиции Лидса я так и не успел. Как-то много всего и сразу навалилось. Правда, была трофейная наличка, почти копейки.

Кофе, пожалуйста. С молоком и без сахара, проведя мысленную ревизию финансов, определился я.

Благо совсем недавно позавтракал, и яичница с ветчиной ещё не успела перевариться в желудке.

Сию же минуту.

В прошлой жизни врачи запретили мне пить кофе, когда мой возраст перевалил за седьмой десяток. Здоровье молодого Лестрейда позволяло поглощать тонизирующий напиток литрами, но я не поддавался искушению. Две-три чашки в день стали для меня нормой. Хорошего понемножку.

Ваш кофе, мистер.

Благодарю.

Молоко в кофе полагалось добавлять самому, по вкусу, поэтому я сначала сделал глоток из чашки, определяя крепость напитка, и только потом разбавил его.

Мистер Лестрейд, напротив возник молодой джентльмен, скорее даже юноша, которому вряд ли исполнилось восемнадцать.

На нём был серый неприметный костюм с оловянными пуговицами, а над верхней губой едва проклюнулись тонкие усики, с помощью которых молодой человек пытался добавить себе солидности. Получалось это у него не очень.

С кем имею честь?

Сэмюель Уифферс. Я работаю в «Ивнинг Стандарт» помощником.

Помощником?

Да Собираю для пишущих журналистов разные мелкие факты, которые помогают им в работе над материалом.

Это вы хотели меня видеть?

Да, я.

Присаживайтесь.

Он сел напротив.

Кофе? предложил я.

К сожалению, у меня мало времени. Я вырвался буквально на пять минут, чтобы поговорить с вами. В любую секунду начальство может спохватиться, где я пропадаю

Тогда не станем тратить драгоценные минуты впустую. Слушаю вас, мистер Уифферс.

Я слышал, что это вы видели, как убили мистера Мильчана, а теперь занимаетесь расследованием этого убийства.

У вас правильная информация. Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы её проверить?

Что вы Я хочу поговорить с вами о мистере Мильчане. Наш редактор категорически запретил нам рассказывать о нём полиции

Да он и сам оказался не очень-то разговорчив, заметил я.

Так и есть, мистер Лестрейд. И на то у него есть все основания. Вы ведь в Лондоне человек новый, многое просто не знаете

Не спорю. Перед нашей единственной и увы, не доведённой до конца встречей мы буквально успели перекинуться парой фраз, мистер Мильчан говорил со мной примерно в этом же духе. Какая тайна заставляет молчать даже нашу всемогущуюпрессу?

Уифферс хмыкнул.

Не такая уж она и всемогущая, мистер Лестрейд. Есть вещи, за прикосновение к которым, нам бьют по рукам. Бьют очень сильно

И убийство мистера Мильчана как-то связано с одной из таких тем?

Вы проницательны, мистер Лестрейд.

Уже прошла минута из тех пяти, что у вас есть, а я так и не услышал ничего конкретного

Наберитесь немного терпения. Я расскажу вам всё, что мне известно.

Думаю, будет проще, если я начну задавать вопросы. Итак, вот первый вопрос: над чем работал Мильчан перед смертью?

Боюсь, ни над чем

Я нахмурился.

Собеседник понял, что разозлил меня, торопливо забормотал.

Я не совсем корректно выразился То, чем он занимался последние дни, не было связано ни с материалами для газеты, ни с каким-то журналистским заданием. Это было приватное дело, связанное с пропажей друга мистера Мильчана

Как его звали?

Кеннет ОРайли

ОРайли? Ирландец? предположил я, и юноша подтвердил мою догадку:

Чистокровный ирландец католического вероисповедания. Высокий, смуглый, массивный. У него были ослепительно рыжие волосы

Как у меня?

Уифферс усмехнулся.

Боюсь, на его фоне ваши волосы значительно проигрывают в цвете. Они действительно ослепляли своей яркостью. А ещё у него было всё лицо в веснушках. Буквально места живого нет.

Словесный портрет получился довольно наглядным. Вот что значит работа в газете, пусть и на побегушках. Уифферс умел формулировать и правильно подавать мысли.

Что произошло с этим ирландцем? Вы сказали, он пропал

Пропал, причём бесследно. И это крайне обеспокоило мистера Мильчана.

Хорошо То есть пока не очень хорошо для ОРайли Но почему вы рассказываете об этом столь зловещим тоном, а ваш редактор предпочитает отмалчиваться? Быть может друг Мильчана загулял Нашёл себе женщину, она вскружила ему голову, и сейчас этот ирландец утопает в её объятиях. А может обходит один за другим кабаки Лондона. Где напивается до полусмерти Или валяется пластом в опиумной курильне, не ведая который сейчас день или час

Юноша вздохнул.

Ваши предположения не лишены логики, но проблема в том, что вы не знаете мистера ОРайли так, как знал его мистер Мильчан. ОРайли был или есть мне страшно загадывать! человеком аккуратным, выдержанным, очень воспитанным и спокойным Его очень ценили на службе, а он работал на королевской таможне. Мистер ОРайли бы не стал нырять в омут кутежа и пьянства, а к опиумной трубке даже бы не прикоснулся! Да он вообще не курил, а что касается выпивки в лучшем случае кружка светлого эля раз в неделю-две.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50

Популярные книги автора