Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 27.

Шрифт
Фон

Новый Свет?

Новая Англия, если вам будет угодно. Так вот, там, наряду с полезными знаниями, я подцепил серьёзную простуду и несколько тамошних выражений Странно, но одно из них сейчас крайне уместно, продолжил Мортимер. Я человек дела, так что говорю сразу без обиняков: мне нужна услуга от вас, сэр Арнольд Снайпс.

Вот как? удивлённо вскинулся собеседник. Позвольте поинтересоваться, какого рода услугу вы собираетесь у меня попросить?

Не с того начали, сэр, зловеще улыбнулся Мортимер. Вероятно, всему виной ваше хорошее воспитание, поэтому вы не спросили а с какой вообще стати я прошу от вас этой услуги

Действительно, согласился Снайпс. Мне и впрямь интересны ответы на оба вопроса

Тогда я начну с ответа на вопрос почему? Как я уже отметил, вы прекрасно воспитаны, у вас отличные манеры. Так же вы знаете толк в женщинах поздравляю вас, сэр! У вас красавица жена! И трое прелестных детей Если не ошибаюсь, младшей дочке уже два годика.

Так и есть, сказал совсем сбитый с толку Снайпс. Только какое вам дело до моей жены и моих детей? К чему вы клоните, профессор?

Мортимер хищно улыбнулся.

К тому, что, несмотря на ваши прекрасные манеры и солидное жалованье в министерстве внутренних дел, вы банкрот. Всему виной ваше категорическое невезение при игре в карты. Сев за стол, вы не можете заставить себя остановиться. В итоге дом, в котором живёт ваша семья, в залоге у банка, а у вас куча долгов Ну, а судьбе было так угодно, чтобы я скупил часть ваших векселей.

Мортимер запустил руку за пазуху сюртука и извлёк из внутреннего кармана стопку, перевязанных бечёвкой, бумаг.

Довольно приличная сумма. Примерно два ваших годовых жалованья И я готов вернуть эти векселя вам.

Горло Снайпса пересохло, он машинально потянулся рукой к бумагам.

Не так быстро, сэр!

Что заморгал баронет.

Я сказал не спешите, сэр.

Хорошо. Что вам от меня нужно?

Услуга, сэр! Эти векселя перейдут в ваши руки, если вы окажите мне совсем небольшую я бы даже сказал мизерную, по сравнению с вашими возможностями, услугу

Но какую

Давайте, подумаем, произнёс Мортимер. Вы служите в министерстве внутренних дел

Я простой чиновник.

Не прибедняйтесь, сэр Арнольд. Мне прекрасно известно, что вы курируете полицию королевства.

Да, я вхожу в состав королевской инспекции полиции, гордо вскинулся баронет.

В этом качестве вы мне и нужны

Хочу сразу предупредить: если вы собираетесь втянуть меня в какую-то грязную аферу, я не побоюсь бесчестия и доложу обо всём министру! торжественно объявил Снайпс.

И сразу потеряете: должность, репутацию, дом, семью, спокойно перечислил Мортимер. Но можете не переживать многого от вас не потребуется. Вам знаком некий Джордж Лестрейд?

Снайпс задумался.

Кажется, да. Тот, про которого писали в газетах?

Да. Бывший сержант лидской полиции, не долеченный пациент психушки, а теперь детектив Скотланд-Ярда. Вы окажете мне и всему обществу большую услугу, если избавитесь от него.

Каким образом?

Это уже вам решать. Думаю, в вашем арсенале есть целый набор ухищрений как раз на такой случай. Меня интересует только результат: Лестрейд должен со скандалом вылететь из полиции.

И только? удивлённо спросил баронет.

Да. Как видите, я много от вас не требую. Наверное, эти векселя, Мортимер потряс бумагами, стоят куда дороже!

Безусловно! радостно воскликнул Снайпс.

Мысленно он уже потирал руки. Сколько ночей пришлось ворочаться, переживая о долгах, что рано или поздно их ему предъявят, а ему будет нечем заплатить. Какой будет позор! Какой урон репутации! Как бы не пришлось свести счёты с жизнью А тут появляется реальный шанс скинуть груз с себя и зажить привычной спокойной жизнью.

И плевать он хотел на какого-то захудалого детектива, к тому же чокнутого! Бывших психов не бывает!

Так мы договорились? вкрадчиво спросил Мортимер.

Да. Только он запнулся.

Вас интересует, зачем мне понадобился Лестрейд?

Вы очень проницательны Чем он вам так помешал?

Я не

обязан вам отвечать, но Так и быть, вы мне симпатичны, сэр Арнольд Снайпс. Ради вас я готов излить душу: в прошлом месяце из-за Лестрейда пустил себе пулю в лоб лорд Эшкомб

Ужасная история! вздохнул баронет. Только пока я не вижу связи с вами.

А она есть, причём самая прямая. Лорд Эшкомб был женат на моей сестре мрачно произнёс профессор.

Поскольку Херб лежал в больнице, я оказался предоставленным самому себе. Уголовных дел мне не поручали, всё ещё полагая зелёным новичком, и доля правды в том была. Всё-таки, даже при моём богатом оперском опыте, я ещё не знал кучу нюансов, а память настоящего Лестрейда продолжала работать в крайне избирательном режиме.

Так и накосячить легко, а в мои планы это не входило.

С момента разговора с начальником управления прошла уже пара часов, я убил их на изучение стопки бумаг с делами, которую Херб не соизволил убрать в сейф или хотя бы спрятать под замок выдвижного ящичка письменного стола.

Несколько раз до меня доносились перешёптывания соседей, я даже ловил их благосклонные взгляды, но пока ни один не подошёл ко мне, чтобы пожать руку.

Для парней со Скотланд-Ярда я был чужаком, а чужаков тут не любили.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора