Самойлов Александр - Лестрейд. Рыжий Честный Инспектор стр 25.

Шрифт
Фон

Я ждал историю в этом духе. Нет ничего страшнее мести отвергнутой женщины. В какой-то степени дантисту повезло в порыве злости ассистентка могла бы его заказать убийце, с неё бы сталось. Джойс ещё сравнительно легко отделался.

Собирайтесь, миссис Причард. Я должен отвезти вас в Скотланд-Ярд. Насчёт своего обещания я помню и обязательно укажу в рапорте, что вы чистосердечно во всём признались. Даю слово.

Странно, что вы не задали мне ещё один вопрос, вдруг сказала она.

Какой?

Сожалею ли я о содеянном

И что бы вы мне ответили?

У меня нет ни капли раскаяния Скажу больше если бы была такая возможность, я бы снова поступила точно таким образом, твёрдо заявила она.

Часа на сборы вам хватит?

Вполне.

Я передал миссис Причард Грегсону вместе со своим рапортом, сочинённым пока та одевалась и собирала вещи.

Кажется, теперь дело полностью раскрыто, довольно воскликнул он. Вся шайка в сборе. Вы прекрасно поработали, Лестрейд, и заслужили немного отдыха. Поезжайте домой, отоспитесь и приходите на работу после обеда. Я договорюсь с начальством.

Сначала мне бы хотелось навестить Херба.

Я уже отправлял в больницу констебля. К Хербу пока никого не пускают.

Хорошо, Грегсон. Спасибо. Я и в самом деле подустал

Отправляйтесь домой и ни о чём не

думайте.

Я проспал у себя в номере до полудня, не реагируя на звуки за стеной и за окнами. Выпив кофе и умяв порцию яичницы с ветчиной, купил в соседней лавке всё, что было необходимо для ритуала бритья и приступил к священнодействию.

Хорошо, что у меня ещё с прошлой жизни был приличный опыт использования опасной бритвы, потому что человек неподготовленный имел все шансы лишиться во время этого не самого простого процесса каких-нибудь выступающих частей на лице. Или исполосовать себя вдоль или поперёк.

В моём случае обошлось без трагических последствий.

Около четырнадцати часов я снова вошёл в Скотланд-Ярд и первым делом направился к камерам. Дежурила уже другая смена.

Детектив Лестрейд. Хочу вызвать на допрос констебля Кризи.

Дежурный сержант посмотрел на меня с сочувствием.

Боюсь, это невозможно, мистер.

Я замер. Прошлой ночью в порыве злости я отдал приказ посадить констебля в камеру к обычному уголовному сброду. Что, если те отыгрались на Кризи?

Переживать точно не стану, что бы с констеблем ни сделали сокамерники, он определённо этого заслужил.

Почему?

Я рассчитывал услышать любой ответ, кроме этого:

Я выпустил констебля.

Что! вне себя от гнева я схватил сержанта за грудки и подтянул к себе.

Мистер, вы порвёте на мне мундир, спокойно произнёс он.

Плевать! Лучше скажи, какого хрена ты его выпустил?

Был приказ.

Приказ

Так точно, детектив.

И кто его отдал?

Начальник управления, мистер Винсент.

Я разжал пальцы, отпуская бедолагу.

Не врёшь?

Зачем мне врать вам, детектив? Мистер Винсент лично отдал мне этот приказ. Я подчинился.

Хорошо Извини.

Ничего страшного, мистер Лестрейд. Прекрасно вас понимаю.

Злость во мне буквально кипела. Не помня себя я вбежал в комнату детективов, нашёл дверь кабинета начальника управления и распахнул дверь.

Винсент курил, пуская кольца дыма в потолок.

Лестрейд С какой стати вы ввалились сюда без стука? побагровел он.

Я проигнорировал его вопрос, подошёл к его столу и сел рядом без разрешения.

Кризи! Почему вы его отпустили

Вы забываетесь, Лестрейд! С какой стати я обязан перед вами отчитываться? удивился Винсент.

С той, что по вине констебля Херб сейчас в больнице. Остаётся только молиться, чтобы он был жив! едва не закричал я.

Винсент устало вздохнул.

Хотите папиросу, Лестрейд? Или, быть может, чаю?

Не хочу ни того, ни другого. Мне нужны объяснения!

Как ваш начальник я имею полное право ничего вам не объяснять. Однако, учитывая обстоятельства Винсент немного помолчал, перед тем, как продолжить:

Вы их получите. Лестрейд.

Слушаю вас, господин начальник.

Последние три года Скотланд-Ярд переживает не лучшие времена. Наша репутация подмочена, пресса до сих пор поминает нам скандал с коррупцией среди старших офицеров. Это больно бьёт по полковнику Хендерсону, по мне и всем нам Если выплывет история с констеблем Кризи, травля в газетах продолжится. Люди окончательно перестанут верить полиции.

Другими словами это политика?

Да, Лестрейд. Это политика. Нам не нужен ещё один скандал.

И как вы собираетесь его избежать? Было ограбление, ранен детектив недоумённо протянул я.

Самым простым способом. Да, негодяй Чарли вместе с Одноглазым Микки вломились в кабинет дантиста Джойса по наводке ассистента врача миссис Причард. Детективы Скотланд-Ярда Херб и Лестрейд арестовали их. Во время ареста Чарли ударил Херба ножом, и теперь героический детектив находится в больнице. К счастью, Хербу оказали на месте квалифицированную медицинскую помощь, и теперь его жизни ничего не угрожает.

А Кризи? Его что не было?

Винсент пожал плечами.

Ещё два дня назад констебль Кризи перестал быть констеблем. Он уволился из полиции по собственному желанию. И у него твёрдое алиби на ночь ограбления. Некая мадам Беркли утверждает, что он ночевал в одном из номеров её гостиницы.

Прекрасно придумано. А что скажет Херб?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора