Кто это? едва слышно спросил я у Херба.
Говард Винсент, начальник управления, прошептал тот.
Непосредственный начальник, как я понял, уставился на меня с плохо скрытым возмущением.
Кто вы такой и кто позволил вам поднять руку на детектива её величества
Детектив Джордж Лестрейд! Сегодня мой первый день на службе. У нас с господином Грегсоном возник спор на тему географии. Грегсон не смог противостоять моим аргументам и от перенапряжения душевных сил лишился чувств.
Что вы несёте, Лестрейд При чём тут география? удивлённо заморгал начальник.
Примерно такой реакции я и дожидался: смутить, сбить с толку, погасить первые, самые мощные приливы ярости.
Детектив Грегсон не поверил, что русская река Волга впадает в Каспийское море
При чём тут Волга
Сам не знаю, господин директор.
Грегсон застонал и открыл глаза.
Убью урода пробормотал он и тут заметил Винсента.
Господин директор
Что нашло на вас с Лестрейдом?
Детектив зло посмотрел на меня.
Ничего серьёзного
Лестрейд утверждает: вы с ним поспорили из-за географии. Из-за русской Волги, которая впадает в Каспийское море
А она действительно в него впадает удивился Грегсон.
Винсент позеленел от злости.
Так! С меня хватит! Херб!
Да, господин
директор!
Почему я не знал, что детектив Лестрейд поступил на службу Вы должны были представить его мне
Взгляд Херба потерял осмысленность, мыслями он перенёсся куда-то туда, где есть все правильные ответы на вопросы.
Это моя вина, господин директор, пришёл ему на помощь я.
Неужели? хмыкнул Винсент.
Так точно! После того, как я был представлен сэру Хендерсону, мистер Херб планировал отвести меня к вам, но я отвлёк его внимание расспросами и потому не успел
Херб посмотрел на меня с благодарностью.
Плохо! покачал головой Винсент. Плохо начинаете первый день на службе, мистер Лестрейд.
Виноват, исправлюсь!
Обязательно! У вас ещё будет такая возможность
Директор обвёл собравшихся недовольным взором.
Работайте, господа! Работайте! Неужели у вас мало дел?
Все послушно уселись на свои места.
Винсент ушёл в кабинет.
Слышь, рыжий! проворчал Грегсон, потирая челюсть. Ты где так драться научился.
В Красной армии сказал чистую правду я.
Где?
В армии говорю научился Мы носили красные мундиры и в шутку называли себя Красной армии.
Неплохо-неплохо Мы с тобой сработаемся, улыбнулся он.
Не сомневаюсь, кивнул я.
Конфликт на этом был исчерпан, и слава богу не хватало мне ещё наживать врагов на новой службе, хотя вряд ли мы станем с Грегсоном друзьями.
Где-то до обеда Херб посвящал меня в разнообразные нюансы службы, и чем больше его я слушал, тем сильнее удивлялся. Например, тот же Говард Винсент, директор Управления несмотря, на казалось бы громкую должность, ситуация была как с британскими монархами: царствовал, но не правил.
Де-факто большинство приказаний исходило непосредственно от Хендерсона, который часто даже игнорировал Винсента, передавая распоряжения через суперинтендантов.
Тогда в чём собственно смысл? удивился я.
Всё просто. После скандала со старшими офицерами, на Хендерсона надавили. Его заставили провести реорганизацию Скотланд-Ярда. За основу взяли проект господина Винсента. Он у нас большой поклонник всего французского, и за основу взял работу тамошней полиции. Бывший сыскной отдел разогнали, вместо него придумали это управление Ну, а сам инициатор проекта выхлопотал себе кресло директора и неплохой оклад в тысячу сто фунтов в год.
Теперь понятно, почему Хендерсон его так не любит вздохнул я.
А с чего полковнику любить бывшего адвоката и писаку из «Дейли телеграф», которого ему навязали в министерстве Кстати, Винсент по возможности отвечает ему тем же оглянувшись, поделился со мной новой порцией «обжигающей правды» Херб. Кстати, а ты нарочно заговорил про русскую реку Волгу?
В смысле? напрягся я.
Винсент какое-то время был корреспондентом «Дейли телеграф» в России и хорошо знает русский
Надо же присвистнул я.
Теперь бы только не проколоться при шефе. Ну как в порыве чувств приложу какого-то злодея по-матерному, а начальник услышит. Что я буду ему рассказывать? Сочиню байку, что в Лидсе у меня были знакомые друзья из России А поверит?
Когда началась русско-турецкая война ему поручили сделать серию репортажей о действиях русской армии
Не читал, признался я.
Естественно. Эти проклятые русские заподозрили Винсента в симпатии к туркам и не позволили его сопровождать их армию! в сердцах воскликнул Херб.
Действительно, что за идиоты! согласно покивал я. Вот взять нашу армию, к примеру Уж мы-то к себе всех журналюг бы пускали Без разбору!
Вы заговариваетесь, Лестрейд Да кто б их пустил!
Конечно, это ж другое
Разумеется, это другое, важно заметил собеседник. Никакого сравнения.
И я то же самое говорю.
Херб вытащил из кармашка жилетки часы.
Время обедать Составите компанию? Я знаю одно чудесное местечко, где детективу Скотланд-Ярда никогда не откажут в хорошем обеде и даже сделают скидку
Заманчивое предложение К сожалению, у меня пока не решены финансовые вопросы, а жить в долг я не привык, развёл руками я.
Но вы же останетесь голодным
Ничего страшного Точно от голода не умру