Феана Феано - Сказка о Хасибе и царице змей стр 3.

Шрифт
Фон

С приманкой спрятались за розовым кустом.

От путешествия уставшие, смогли

Они немного отдохнуть и подкрепиться,

И в наблюдателей прилежных превратиться.

Итак, Царицу змей они подстерегли

А клетка с дверцею открыта. Молоко

В одном из блюдец было налито, в другом

Вино снотворное, но вкусное, как ром

Царица змей всё это выпила легко

Вино мгновенно усыпило.

Дарий клетку

Закрыл надёжно

В путь отправились друзья.

Змея, очнувшись, вдруг увидела себя

На голове у человека, небо в сетку

И тут Булукия заметила она:

 Вот так ты платишь за добро, о, сын Адама?

 Ты не сердись,  ответил тот,  на путь обмана,

Мы лишь найдём траву!

Волшебная трава

Нужна затем, чтобы пройти нам Семь Морей.

Потом тебя опять на место мы вернём!

Не обижайся, что тебя с собой везём.

Ведь говорит трава лишь в близости твоей!


Так много дней, ночей до острова они,

Где чудо травы прорастают, плыли морем.

Змея смирилась с неизбежным приговором.

И вот он остров! Лес и травы, мох и пни

И в самом деле травы тихо говорили

О всех достоинствах своих, лечебных взварах,

Что можно сделать, заживляющих отварах,

И вот заветную нашли, о чём молили!

Та говорила:

 Если сок мой поотжать,

Да соком сказок смазать ноги, то вода

Не тронет ног, и все моря уже тогда

Всухую можно, как по брегу, пробежать!

Друзья собрали той травы, отжали сок,

Налили в склянки, очень бережно храня,

Помазав ноги, в путь отправились. Змея

На волю вышла, подошёл и этот срок.

Когда до острова Царицы добрались,

Она спросила:

 Семь Морей, но для чего?

Ей рассказали, а она вдруг:  Ни за что!

Те вопрошают:  Поясни же, потрудись!

Царица так взглянула, словно обожгла,

Сердца друзей упали в пропасть от волненья,

В смятенье чувства, ум сгорал от нетерпенья

Тогда змея им объяснила, как могла.

 Всё потому, что сам Аллах великий милость

Явил когда-то Сулейману,

а не вам!

Кольцо волшебное то дар его словам:

 О, подари мне власть,  просил он,  что не снилась

Земным созданиям!

Всевидящее око!

Кольцо не сможете вы взять иль отобрать.

Была трава средь тех, что вы могли собрать,

Чья чудо сила продлевает жизнь без срока.

Тогда бы вечно жить могли вы и тогда

Желанья все исполнить, что ни пожелалось!

Бывает так, что отделяет вроде малость,

Но цель уходит, не оставив и следа

Услышав это, опечалились друзья.

И вновь путём дорогой вышли поутру.

А что Царица змей?

Вернувшись вновь в страну,

Картину горькую увидела змея

Упадок полный: твари немощными стали

Но как обрадовались змеи-то Царице!

Да принялись вокруг змеиться и кружиться.

 На гору Каф пора идти, в далёки Дали


*

Тут вновь Царица посмотрела на Хасиба

 Спасибо, Белая Царица,  он промолвил.

Но я о доме почему-то сразу вспомнил.

Вели же слугам отпустить меня, спасибо!

Царица вновь ему:

 Не можешь ты уйти

До той поры, когда на гору Каф пора нам,

Тогда лишь с нами ты пойдёшь как с караваном,

Тогда вернешься к дому к прошлому пути.

Хасиб печален стал и снова попросил:

 Порасскажи мне об истории своей!

Быть может, время потечёт моё скорей

И наберусь я у тебя волшебных сил.


ВСТРЕЧА С СУЛЕЙМАНОМ,

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СЕМИ МОРЯМ

Скажи, что сталось, как покинули тебя

Те двое жаждущих кольца от Сулеймана?

Смогли ли Семь Морей пройти, дойдя до храна,

Где Сулейман из века в век хранит Себя?

И вновь Царица змей рассказ свой продолжала.

 Друзья намазали волшебным соком ноги,

Да по Семи Морям пошли, как по дороге,

И без опаски утонуть! Им море стало

Земле подобным, и внутри, и по верхам.

Они разглядывали все морские дива,

Дельфинов, рыб, кораллы, ракушки красиво!

Предела не было бескрайним чудесам.

Итак все Семь Морей играючи прошли.

Вдруг видят чудо из чудес: большую Гору,

Что изумрудным цветом вдруг открылась взору.

Возликовали:

 Мы достигли! Мы смогли!

Подходят ближе, там течёт такой ручей,

Что на хрусталь похож, а всё-таки живой.

Земля из мускуса, пещера под горой

Они в неё, а в ней красоты для очей!

Там ложа мраморные, спинки с вензелями,

Вокруг скамеечки из золота стоят

Числом неведомым, мерцают и горят.

А в центре ложе Сулейманово с огнями

Сам Сулейман в одеждах шёлковых зелёных,

Расшитых золотом с алмазными камнями,

По краю выстроченных нитью с жемчугами,

Умело созданных искусством просветлённых

Рука лежит его спокойно на груди,

И перстень царственный блестит, что солнце днём!

Воскликнул Дарий тихо:

 Вместе подойдём,

Ты заклинания, что знаешь, все прочти

А я тем временем сниму его кольцо.

Но только он сумел приблизиться, змея,

Вдруг появившись, зашипела им:  Нельзя!!

Да криком жутким закричала на него

 Не повернёшь назад, считай, что ты погиб!

А следом дунула великим дуновеньем.

Заколебалось всё неведомым веленьем,

Но Дарий словно бы не слышал этот крик

Безумным сделавшись,

он мела стал белее

И заклинания без счёта повторял,

На Сулеймана лишь глядел и все желал

Лишь одного кольцо достать, но всё не смея

Змея опять ему:

 Коль ты не повернешь, то я сожгу тебя!

Булукия услышал,

И в тот же миг из той пещеры быстро вышел,

А Дарий слышит вновь:

 Уйди, а то умрёшь!

Не испугался Дарий

руку протянул

К кольцу заветному

Тут дунула змея,

Сожгла всего в мгновенье всполохом огня!

А уж Булукия упал и сном уснул

Вот тут Господь помог спасти его Джабрилу.

Сам светлый ангел взял за плечи и отнёс

Его на остров, где и сам когда-то рос,

Да, разбудив Булукию, вдул в него он силу

Затем приветствовал его и вопросил:

 Откуда вы пришли в пещеру, для чего?

И всё подробно, почему да отчего,

Булукия ангелу небесному открыл

 Знай, я пришёл в пещеру из-за Мухаммада,

Лишь потому, что Дарий мне пообещал.

От Сулейманова кольца,  так он узнал, -

Приходит помощь, и ему, и мне награда,

И можно долго будет жить, воды напившись

Того источника, что рядом будет с нами.

Но Дарий вмиг сгорел! Его спалило пламя!

А я очнулся, пред тобою очутившись

Коль ты спаситель мой, прошу я, расскажи

О Мухаммаде мне, надежды крохи дай!

Ответил ангел:

 Не сердись, не укоряй,

Но Мухаммада время, словно миражи

И далеко тебе идти своей дорогой.

Затем Джабрил на небо синее вспарил,

И ничего уже в ответ не говорил

Булукия вслед смотрел, с тяжёлою тревогой

И сам себе сказал:  Немедленно очнись!

Припомни то, что было прежде и прошло

«Ей рассказали, а она нам:  Ни за что!

Мы вопрошали:  Поясни же, потрудись!

 Всё потому, что сам Аллах великий милость

Явил когда-то Сулейману, а не вам!

Кольцо волшебное то дар Его словам:

 О, подари мне власть,  просил он,

 - что не снилась»

Всё это вспомнил он и в горечи своей

С горы спустился и пошёл до брега моря,

Да сел у синих вод и, сам с собою споря,

Всю ночь сидел

и слушал пение морей

Пение морей

И будто что-то проясняться в мыслях стало,

Он вновь обдумывал слова Царицы змей,

И все события прошедших, тяжких дней,

Причину смерти друга от желанья жала

А утром взял, намазал ноги снова мазью,

Да и пошёл по морю, словно по траве

И днём и ночью, всё дивясь на дива те:

На чудо, ужас и красу многообразья

Не уставая, шёл Булукия по водам,

И, наконец, достиг он острова Мечты

Похож на маленький оазис красоты.

Земля шафрановая, в речке по порогам

Подобно яхонтам тут камешки блестят!

Жасмина веточки колышутся привольно,

Даря волшебным ароматом и невольно

Царевны бабочки на запах тот летят

Деревья лучшие из всех, что есть у нас,

С плодами крупными, на солнце наливными,

Ручьи звенели голосами молодыми,

Фиалки, розы и гвоздики радость глаз!

Там вместо пней камарский лист торчал алоэ,

Там не камыш, а сладкий сахарный тростник,

Цветами радужными всех сортов цветник,

И в чудном сне не снится празднество такое

Обширен остров и обилует благами,

Разнообразием вселенской красоты,

Что наполняет сердце гимном чистоты,

Пьянящей негой, ароматными садами

Ладами звучными пернатые поют:

От нежных жалобных напевов до весёлых,

Газели прыгают средь зарослей зелёных,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора