Феана Феано - Сказка о Хасибе и царице змей стр 2.

Шрифт
Фон

Перед тобой Царица змей,

я тут шахиня.

Свою историю открой, а также имя,

И угостись моими яствами сейчас.

При этом змейка на змеином языке

Сказала что-то. Все, вскочивши, поклонились,

А слуги тотчас за едою удалились

И принесли большие блюда на себе

Там были яблоки, орехи и гранаты.

Хасиб, немного успокоившись, поел,

И стал рассказывать, что было, как хотел

Помочь он матери, ведь были не богаты,

Но научиться ничему не мог он сам,

Тогда отправился дрова рубить, и мёд

Нашёл в колодце. Дровосеки в свой черёд,

Его покинули,

и дальше по часам

Он рассказал, как было дело для него

А змейка слушала внимательно, пытливо,

При этом будто улыбалась, да красиво,

Глядела нежно, с пониманием, умно

Царица змей произнесла:

 Удачно будет

С тобою дальше. Ничего не опасайся!

Мою историю послушай и останься.

И начала она:

 Мир сказки не забудет

Однажды в городе Мисре жил славный царь.

И сын единственный Булукия[3] при нём.

Царь мудрецом был и хранителем времён,

Оставил сыну он в наследство некий ларь.

Но повелел жене надежно сохранить

Всё содержимое его до самой смерти.

И смерть взяла его из этой круговерти

Туда, где он пророком вечным начал жить

Ларец эбеновый хранил внутри секрет

Когда Булукия подрос, открыл он ларь,

И прочитал ту книгу, что оставил царь.

И возлюбил он Мухаммада[4] вечный свет!

В той книге много говорилось об Аллахе,

И о пророке всех времён, о Мухаммаде,

О существе его, и также о награде

Тому, кого возлюбит Он, о божьем страхе.

Тогда решил Булукия странствовать затем,

Чтоб разыскать и поклониться Мухаммаду.

Любви огонь подобен огненному саду,

Что не отпустит никого извечный плен

Простившись с матерью, он в Сирию поплыл,

Оттуда вновь на корабле блуждал морями,

И вот однажды, подгоняемый ветрами,

Причалил к острову, решив набраться сил.

Похоже, он заснул, уставши, а, проснувшись,

Увидел свой корабль маленьким в волнах

Что было делать? Но хранителем Аллах!

Услышал мольбы, ветерочком обернувшись,

Повёл в места его, где люди не бывали

Булукия вдруг заслышал песни от дерев,

От трав и птиц и, постепенно осмелев,

Зашёл туда, где только змеи проползали,

И хором славили Аллаха и хвалу

Для Мухаммада возносили, напевая.

Вот собрались вокруг него они, играя,

И вопросили:

 Ты откуда и к кому?

Он отвечал:

 Зовут Булукия меня,

Я царский сын, хочу увидеть Мухаммада,

Я из любви к нему попал в пределы сада,

Огонь любви в душе пылает, жар огня

А кто же вы, о, благороднейшие твари?

Откуда имя Мухаммада вам знакомо?

И отвечали змеи:

 Мы пришли из дома,

Что называется геенною из стари

Геенна так кипит, что два лишь раза в год

Вздыхает мощью, и великий жар исходит,

А с ним и нас, мельчайших тварей, в мир выводит,

В другой раз втягивает нас

в горнило рот

 А есть ли змеи больше вас?  он им вопрос.

 Конечно, есть, мы наименьшие из всех.

А Мухаммада знает каждая из тех,

Кто был у райских врат и радость рая нёс

Без Мухаммада бы Аллах не сотворил

Ни нас, ни землю небеса, и ад, и рай,

Всё сотворил Он Мухаммаду выбирай!

Лишь для него Аллах и нас ему явил

Как услыхал Булукия вещие слова,

Его любовь ещё сильнее запылала,

И он пошёл, хвалу Аллаху посылая

От сада к берегу, и вот ему волна

С попутным ветром лодку с парусом явила!

Он сел в неё, да и поплыл, куда не зная,

Доплыл до острова другого!

Даль иная

Везде вела его неведомая сила

Дошёл до места, где Аллаху все хвалу,

Как полагалось, возносили. Там и змеи.

Средь них была змея могучая, а с нею

Златое блюдо, на котором я сижу.

Смотри, я Белая Царица среди змей!

И на неё Хасиб уж смотрит, как впервые

И восклицает:

 Эти встречи дорогие!

Но я хотел бы в путь

отправиться скорей

Царица молвила:

 Не можешь ты уйти

До той поры, когда на гору Каф[5]пора нам,

Тогда лишь с нами ты пойдёшь, как с караваном,

Тогда появишься ты вновь к лицу земли

Хасиб печален стал

и всё же попросил:

 Порасскажи мне об истории своей!

Быть может, время пролетит так поскорей

И наберусь я у тебя волшебных сил


РАССКАЗ О БУЛУКИИ

Хасиб печален стал и всё же попросил:

 Порасскажи мне об истории своей!

Быть может, время пролетит так поскорей

И наберусь я у тебя волшебных сил

Царица змей ему на это отвечала:

 Так слушай дальше

 Я Булукию спросила:

 Кто ты, откуда и какая движет сила

Тобой, прекрасный господин?  и замолчала.

А он на это мне:

 Я сын того царя,

Что, все науки изучив, наследство мне

Оставил в книге. А ищу я по судьбе

Свет Мухаммада, и уверен, что не зря

Любовью жаркою к нему я воспылал,

И разыщу его, во что бы то ни стало!

А я, Царица змей, ему и отвечала,

Чтоб он привет для Мухаммада передал.

Затем Булукия простился уж со мною,

Сел на корабль и отправился туда,

Где в вечном городе извечная стена

Он сел под нею, озаботившись судьбою

Тут подошёл к нему учёный человек,

Что знал законы астрономии и слова,

И геометрию, и магию основы,

Науку духов, Тору, Библию и век

Он в книгах древних почерпнул так много знаний,

Что знал почти что всё, и стал уже седым.

В одной из книг узнал, что таинством святым

Лишь Сулейманово[6] кольцо владеет.

Дарий,

Так звали этого учёного, прочёл,

Что дар кольца всех подчиняет: и людей,

И джиннов сильных, птиц, а также и зверей.

Когда скончался Сулейман, то приобрёл

Успокоение на острове Надежды.

Прах Сулеймана положили в гроб и дале

Везли его Семью Морями в дальни Дали.

Чтоб не могли дивиться телом тем невежды

Кольцо осталося на пальце у него.

Как ни старались джинны снять не удалось.

И по Семи Морям проплыть не привелось

Ни одному из кораблей

Но отчего?

Ещё прочёл он о траве, что даст возможность

Пройти все Семь Морей, да ног не замочив!

И подойти ко гробу, бремя облегчив,

Однако есть и в этом деле трудном сложность

Траву волшебную найти совсем не просто.

Она растёт в одном лишь месте. А змея,

Что называют все Царицей бытия,

Живёт поблизости.

Змея такого роста,

Что помещается на блюде золотом,

А это блюдо носит змей большой. Трава

В её присутствии использует слова,

И разговаривает нашим языком

Подходит Дарий сам к Булукии.

Что сил

Молился тот Аллаху с просьбой о надежде

Найти и встретить Мухаммада, как и прежде.

Вот поздоровался с ним Дарий и спросил:

 Кто ты, откуда и куда лежит твой путь?

 Я сын царя из Мисра, звать меня Булукий.

Пошёл я странствовать, ведомый лишь разлукой

Хочу найти я Мухаммада,

хоть взглянуть

 Благослови его Аллах! Идём со мной,

Приму как гостя дорогого я тебя!

Тот согласился, с той поры они друзья!

А дома Дарий разговор повёл такой:

 Поведай мне свою историю, мой друг.

Тут всё Булукия ему порассказал,

И о любви, что к Мухаммаду испытал,

И о далёких путешествиях.

Но вдруг,

Как вспомнил он Царицу змей,

так тут же Дарий

Без чувств упал,

а уж, очнувшись, подивился

И так к Булукии он тихо обратился:

 Сведи с Царицею меня волшебных знаний,

А я сведу уж с Мухаммадом.

Знай, что время

Его явления далёко отстоит,

Добыть кольцо с тобой нам прежде надлежит,

Лишь Сулейманово кольцо ведёт из плена,

И нам позволит столько времени прожить,

Чтоб повидаться с Мухаммадом.

Змейку ту

Посадим в клетку,

и отыщем мы траву,

Чей сок позволит по Семи Морям скользить

Такая в мире есть волшебная трава,

Что, коль собрать её, да сок потом отжать,

Да смазать ноги им, то можно и бежать

По морю, словно под тобою есть тропа.

Затем вернём Царицу змей в страну её,

И вот тогда мы Сулеймана, верь, найдём,

Ведь по Семи Морям как посуху пройдём!

Достигнем места погребенья. И ещё

Возьмем кольцо, и станем миром управлять,

Как управлял наш Сулейман, достигнем цели!

А после этого пойдём до Мрака щели,

Где бьёт источник Вод живых, и сможем стать

Тогда бессмертными,

и встретим Мухаммада!

На это так в ответ Булукия:

 Идём!

Я покажу тебе Царицу, соберём

Траву желанную, и будет нам награда!

В дорогу Дарий взял бутылку с молоком,

Ещё с вином, да клетку прочную. И вот

Проплыли морем, и нашли змеиный грот.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора