Чуть раньше, примерно в то время, как Картер варил овсянку под бдительным присмотром Мактавиша, Альфи Дарроу вернулся проверить силки. Сначала он оценил масштаб ущерба все, что осталось от «Ключа». Место пожара обнесли сине-белой заградительной лентой. Повсюду висели предупреждения: «Проход воспрещен». Кроме того, возможных свидетелей, которые что-нибудь видели, просили позвонить в полицию. Альфи охотно порылся бы на пепелище в поисках сувениров. Но даже сейчас из-за остаточного жара там невозможно было находиться. И потом, обломки постоянно вибрировали; там что-то зловеще шуршало и потрескивало. Они как будто разговаривали сами с собой, а может, там орудовали призраки. Альфи, конечно, уже знал как знали все жители Уэстон-Сент-Эмброуз, что в сгоревшем доме нашли труп. Альфи до смерти боялся привидений и призраков, хотя, наряду с компьютерными играми, обожал смотреть фильмы ужасов, где фигурировали дома с привидениями и запеленатые мумии, которые, пошатываясь, встают из своих гробниц. Через поле он поспешил к кроличьему садку, на открытое место. Там можно не бояться, что костлявая рука призрака схватит тебя за плечо
Повсюду были кролики; они щипали жесткую и скудную зимнюю траву и бурьян. Почуяв Альфи, почти все зверьки разбежались, но некоторые не обратили на него внимания. Наверное, решили, что он еще далеко и им не грозит опасность. День выдался неудачный. Добыча от него ускользнула. Более того, не хватало одного силка. Время от времени такое случалось. Мимо пробегал какой-то зверь покрупнее, может быть лис, и утащил силок с собой. Зверь не мог далеко уйти. Альфи перебрался через ограду в рощу это оказалось совсем нетрудно, потому что ограда местами развалилась, и начал рыться в зарослях, надеясь найти пропавший силок.
Силок он не нашел, зато наткнулся на кое-что другое. Сначала он подумал, что, кроме него, в роще кто-то есть. Он огляделся и, ничего не увидев, выпрямился и навострил уши. Слух у него был острый; он слышал многое и умел правильно истолковать звуки сельской местности. На ветерке тихо поскрипывали ветки, но он не слышал ни треска сучьев, ни шороха раздвигаемых кустов. Чтобы убедиться наверняка, он громко крикнул:
Эй, кто здесь?!
Ответа не последовало. Альфи криво улыбнулся, осторожно приблизился к неожиданной находке и, не сводя с нее взгляда, обошел ее кругом.
Ну что ж, наконец пробормотал он себе под нос. Здесь я тебя не оставлю.
Джесс только-только успела вернуться к себе и сообщить сержанту Филу Мортону, что им предстоит искать убийцу.
Мортон, как всегда, был настроен пессимистически:
И конечно же все улики сгорели в огне.
И тут зазвонил телефон. Трубку сняла Джесс.
Мэм, вас просят к телефону. Некий мистер Фоскотт утверждает, что он адвокат. Это насчет того пожара, где нашли труп. Вас соединить?
Да, пожалуйста, ответила Джесс. Так-так-так Реджи Фоскотт! Ну кто бы мог подумать?
В ее голове возник образ: высокий и тощий тип, бледный, высокомерный, коварный Какое отношение к нему имеет «Ключ»? Правда, Роджер Трентон говорил, что написал адвокату Крауна. Накануне Мортон успел допросить и Роджера Трентона, и Мьюриел Пикеринг. Он поехал к ним сразу после того, как нашли тело. Должно быть, где-то в его записях встречается фамилия Фоскотт.
Инспектор Кемпбелл? Простите, что оторвал вас от дел раздался у самого уха голос Фоскотта.
Что вы, мистер Фоскотт. Насколько я понимаю, вы звоните из-за недавнего пожара в «Ключе»?
Ах Фоскотт никогда не приступал прямо к делу. Вот и сейчас он тянул время, хотя сам позвонил. Да, действительно, происшествие крайне неприятное. Насколько я понимаю, здание сильно пострадало.
Да, сухо ответила Джесс, мысленно приказывая: «Скорее к делу, Реджи!»
Кроме того, насколько я понял, хотя, возможно, это слухи, на м-м-м пепелище найден труп.
Да.
Может быть, вы Реджи заговорил еще осторожнее. Может быть, вы уже установили личность несчастной жертвы? Он поспешно уточнил: Если да, я, конечно, понимаю, что первым делом вы должны известить ближайших родственников, прежде чем произносить вслух мое имя.
Нет, мистер Фоскотт, личность жертвы пока не установлена.
Ах, вон что! уныло произнес Фоскотт. А нет ли у вас подозрений, что ну да, что покойный, возможно, владелец дома, мистер Джервас Краун? Моя фирма представляет его интересы в нашей стране, поэтому я и навожу справки.
Пока мы ничего не знаем. И вообще, продолжала Джесс, насколько мне известно, мистер Краун постоянно проживает за границей.
Да, действительно. У мистера Крауна дом в Португалии, на курорте Кашкайш. Он расположен на побережье Атлантического океана, примерно в получасе езды от Лиссабона. Мистер Краун увлекается серфингом и выходит в океан всякий раз, как позволяют погодные условия. Должен подчеркнуть: я не знаю, вернулся ли мистер Краун на родину. Когда он приезжает, то обычно заходит ко мне, чтобы как говорится, поддерживать контакт. Естественно, услышав о пожаре, мы сразу решили связаться с ним. Его имуществу нанесен ущерб, необходимо известить страховую компанию и так далее.
На сей раз Джесс терпеливо ждала, не понукая своего собеседника. Фоскотт вынужден был продолжать:
Мы послали ему извещение по электронной почте, но ответа до сих пор не получили. Учтите, мистер Краун не всегда отвечает на письма сразу. Но обычно рано или поздно отвечает. Мы еще попробовали позвонить ему по телефону, но он переключен на автоответчик. И мобильник тоже. Я оставил ему голосовое сообщение.
Мистер Краун часто бывает вне зоны доступа?
Свободной рукой Джесс быстро делала пометки в блокноте. Фоскотт показался ей озабоченным; возможно, для этого у него имеется веская причина. Мортон подошел к ней и поморщился, прочитав ее записи.
Ну, обычно нет, но иногда он так сказать бывает недоступен, услышала Джесс голос адвоката. Вдобавок к серфингу и другим видам спорта он много играет в гольф. На поле для гольфа нет ничего хуже, чем звонок по мобильнику в тот миг, когда собираешься сделать удар
* * *
Ну и что? Покойник Джервас Краун? спросил позже сержант Фил Мортон.
Вопрос был риторическим. Они только об этом и думали.
Они с Джесс сидели в кабинете Картера. Система отопления мало-помалу заработала, но пока не столько грела воздух, сколько гоняла пыль годичной давности. Мортон с угрюмым видом стоял у окна. Его настрой совсем не означал, что у них нет никаких шансов раскрыть дело. Просто сержант прежде всего думал о подводных камнях и непредвиденных препятствиях. Его отношение к делу объяснялось многолетней практикой. Сейчас Мортон размышлял о том, с какими трудностями они столкнутся в ходе расследования. Как он говорил Джесс раньше, таинственный труп и место преступления, уничтоженное пожаром, не самое лучшее начало для расследования.
Остальные члены следственной группы занимались каждый своим делом. Сержант Дейв Наджент, как всегда, прилип к компьютеру. Он просматривал списки пропавших без вести в надежде найти возможный след «их» трупа. Констебли Бен-нисон и Стаббс поделили между собой район в радиусе пяти миль от места убийства и объезжали все дома подряд, в том числе фермы, в надежде, что кто-нибудь заметил что-нибудь подозрительное в день пожара или в предшествовавшие ему дни. Особенно их интересовали чужаки. Погиб человек, но пожар устроил не он
Хозяин Картер покосился на блокнот Джесс. Знай она заранее, что придется кому-то показывать свои каракули, постаралась бы записывать слова Фоскотта аккуратнее. Даже если он постоянно проживает за границей, начать все равно нужно с него. Он Джервас Краун мог приехать сюда в гости. Кажется, Джесс, вы уже кое-что выяснили о его семье. Кроме того, его адвокат очень волнуется. Ему не удалось связаться со своим клиентом ни по телефону, ни по электронной почте. Поэтому он позвонил нам.