Шрифт
Фон
Отказался от гордости, не имеет грязи такому завидуют боги.
95. Pathavisamo no virujjhati, indakhilupamo tādi subbato.
Rahadova apetakaddamo, saṃsārā na bhavanti tādino.
Он, как земля, не поколеблется, выполняя долг, как столб Индры,
Неподвижный, как чистый пруд, он не будет перерождаться.
96. Santaṃ tassa manaṃ hoti, santā vācā ca kamma ca;
Sammadaññā vimuttassa, upasantassa tādino.
Спокойный разум, спокойная речь и дела.
Освобожденный знанием, он спокоен.
97. Assaddho akataññū ca, sandhicchedo ca yo naro;
Hatāvakāso vantāso, sa ve uttamaporiso.
Тот, кто не верует, но знает вечное, свободен от веревок,
Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева)
Перевод наиболее известной сутры буддийского канона на современный русский язык, поэтический рассказ об основах буддизма.
Можно купить 199Р
Купить полную версию
Шрифт
Фон