Пока остальные искали среди жителей Дольмира потерявшихся королевских гвардейцев, Дэйвон, Эдвард и король Вальхор продумывали дальнейшие действия для достижения мира на планете.
Ваше Величество, согласитесь, Ваша дочь и Тильдан прекрасная пара, которая станет символом спокойствия и надежды для всех
Разумеется. Хотя они еще слишком молоды для полноценного супружества, законному браку ничто не мешает. Кроме того, паренек сын моего двоюродного брата, мечтавшего забрать возлюбленную и сына в столицу, однако старейшина Хэза разделил семью Надеюсь, теперь отец и сын смогут наладить близкие отношения.
Да, фанатики народ упрямый, задумчиво протянул Дэйвон. Пока они уверены, что несут другим благо (даже если действуют со злым умыслом), ничто не способно их переубедить. Надо сделать так, чтобы Хэза лично совершил подлость по отношению к соплеменнику без любимой отговорки о "благой жертве ради процветания исконного народа". Он достаточно совестливый, раз отсиживается в горах, а не провоцирует массовые сражения.
Отец, боюсь, его осторожность объясняется тем, что Андарианцы малочисленны, заметил Эдвард. Впрочем, как и Велириане
Увы, вздохнул Вальхор. Нас лишь вдвое больше. И то благодаря не самой благородной стратегии. Полагаю, что вам уже известно о взаимных похищениях девушек
Противостояния без жертв не бывает, кивнул Дэйвон. Можно лишь уменьшить их количество или вовсе прекратить конфликт. Думаю, если спровоцировать старейшину нанести вред внуку Он как-то упоминал об отравлениях
Кажется, я догадываюсь, о чем Вы воодушевился правитель Велириан. У меня есть на примете нужный человек. Немедленно пошлю за ним в столицу. Через неделю его доставят.
Эх, разлука с твоей матерью и сестрами продлится дольше, чем я рассчитывал, погрустнел король-консорт Лоридема.
Я тоже по ним соскучился, отец. Мужайтесь! Зато мы поможем жителям целой планеты. Хотел бы я увидеть, как она выглядит. Надо посетить здешнюю библиотеку.
И в кого только ты такой любознательный и оптимистичный? добродушно проворчал Дэйвон. Явно, не в меня.
В маму, конечно.
Да уж! Широте ее взглядов и багажу знаний можно только позавидовать.
А жажда приключений у меня от Вас, отец.
А то! Правда, это не самая безопасная черта характера. Однако иногда и она приводит, куда надо Ладно, давай продолжим беседу о насущном. Переводи-ка. Прошу прощения, мы что-то отвлеклись. Итак, Ваше Величество, предлагаю действовать творчески
Сидя в карете, несущейся к Дольмиру, старейшина Хэза снова и снова вспоминал разговор со шпионом, вчера вернувшимся с важным сообщением: Тильдан через три дня женится на Мильридан! Старику не давала покоя мысль, что скоро он потеряет еще и любимого внука, так как мальчик под влиянием отца, наверняка, разорвет все связи с прочими родственниками. Надо было действовать быстро! Благодаря гриму и фальшивым приглашениям, его самого и двух служанок примут за гостей-полукровок на свадьбе. А там достаточно подсыпать яд в бокалы королю и принцессе В суматохе не составит труда скрыться, по возможности прихватив с собой потрясенного жениха. Хэза, улыбаясь, погладил висевший на поясе пузырек с хлороформом: хвала предкам, Андарианцам достались в наследство весьма полезные химические составы.
Досмотр у ворот города проводился самый тщательный, поэтому старейшина (спрятав в скрюченных, якобы от болезни, ладонях все подозрительное) изо всех сил притворялся больным, чтобы стража поскорее их пропустила. На следующее утро Хэза (в сопровождении двух личных служанок) отправился в королевские апартаменты. Без проблем пройдя досмотр, старик стал со скучающим видом разглядывать гостей праздника. Скоро он увидел в толпе таинственных чужестранцев с розовым оттенком кожи и внутренне напрягся, ожидая подвоха. Но они, казалось, просто наслаждались всеобщим весельем. Наконец, появились молодожены вместе с Королевской Четой. Румяные от волнения и смущения, порядком уставшие махать и улыбаться огромному количеству поздравляющих людей.
Хэза, опираясь на своих помощниц, двинулся поближе к ним. Смех, возгласы, шум голосов, музыка. Гости стали поднимать тосты. К помосту, где сидели обе венценосные пары, направился виночерпий. В этот момент служанки старейшины, якобы споткнувшись, налетели на рослого парня. Тот от неожиданности едва не уронил поднос. Хэза удивительно ловко забрал его и, бормоча что-то о желании помочь, отошел в сторону. Добавив яд во все кубки, старик расслабился и с улыбкой вернул слуге напитки. И вот легкое золотистое вино не спеша выпито сначала Вальхором и его женой, потом Мильридан и Тильданом Старейшина незаметно оказался за спиной внука в ожидании неизбежного и готовясь поднять панику. Но тут, к животному ужасу Хэзы, юноша рухнул вниз, скатившись по ступенькам и замер на полу в неестественной позе лицом вниз. Остальные же, не испытывая ни малейшего дискомфорта, кинулись к нему. Мильридан испуганно звала возлюбленного по имени. Король Вальхор (сейчас не менее бледный, чем старейшина под слоем грима) приказал разыскать лекаря. Наконец, поднялась суета. Но Хэза стоял, не двигаясь, и бормотал:
Не может быть! У него же защита от этого яда! Что я наделал!!
Да, папаша, услышал он за спиной. Некрасиво вышло. Подло даже, я бы сказал. Отравить единственного близкого человека в такой счастливый день
Дэйвон, осторожно, но крепко схватил старика за плечи, опасаясь, что тот потеряет сознание.
Я я не хотел его Хотел не его О, предки! За что!!
Говорите немедленно, что это за яд. Возможно, юношу еще можно спасти, сурово сдвинул брови Вальхор.
Вы выпили Эльгендум ночной Годовой выдержки От него нет противоядия Помогает лишь сформированный с детства иммунитет
Иммунитет? Что это такое?
Наши великие предки Да какая, к Золду, разница! Умоляю, спасите Тильдана! Я согласен на любые условия. Отдам собственную жизнь, только скажите!
Я слушаю, чуть мягче откликнулся король Велириан.
Если немедленно сделать промывание желудка и клизму Я покажу, как Да, господин лекарь Переверните его Осторожнее же!
Нет! Только не клизму! Пожалуйста! Тильдан мгновенно вскочил на ноги, до смерти перепугав стоявших поблизости людей.
Мальчик мой! Живой?!! старейшина Хэза попытался упасть в обморок (на сей раз от счастья), но Дэйвон вновь оказался рядом.
Нет, папаша. Погоди. Еще не время, расхохотался он. Свадьба прекрасный повод заключить мир между вашими народами, я прав?
Согласен, кивнул Вальхор, тоже позволяя себе улыбку. Мы принесем друг другу строжайшие клятвы, которые никто не посмеет нарушить под страхом утратить бессмертие души и опозорить предков.
Согласен, кивнул старейшина Хэза. Но я не понимаю, КАК?!
Как мы выжили? Тильдан протянул деду кубок вина. Выпей, дедуль. Успокойся. Его Величество и чужеземцы просчитали твои действия. Виночерпий подал нам другие кубки. А те с ядом за помостом валяются. Прости, что так напугал Давай веселиться! Уверяю тебя: Милли-сэрри чудесная девушка!
* * * * * *
Ну так вот. Мы славно погуляли на свадьбе. А еще через несколько дней нашлись Голдсмит и Риддл. Кстати, обратное перемещение оказалось весьма приятным: такая бодрящая щекотка во всем теле Дэйвон закончил рассказ и нежно погладил округлившийся животик жены. Кто бы мог подумать, что дома пройдет целый месяц. А Гроги утверждал, что разница во времени будет максимум сутки А еще удивительно, что найденные гвардейцы и мальдорорцы стали старше максимум лет на пять, хотя у нас прошло почти двадцать
Полагаю, дорогой, время в разных мирах идет то быстрее, то медленнее Парадоксы там всякие. Если подумать, тот факт, что вы с Валетом без особых последствий перемещались по мирам, выглядит странным