Не печалься понапрасну, подруга. Вот увидишь, скромный семейный скандал предел нашего ловеласа. Вновь Лаодика смеётся лёгким смехом.
Девы входят в аристократический квартал.
Полдень. Поместье Эрехтея
Родитель, скажи мне, ну кто такой отец Аттиды? Кекроп держит в руках серебряный канфар с вином.
Как ты того и хотел, македонянин из первых поселенцев, с ложа ему отвечает муж крепкий, серьёзного мрачного вида. Подозрительность, властность и требовательность накрепко въелись в глубокие морщины лица говорящего. Магистрат столичного буле. Доходы у аристократа по нынешним временам скромные, живут небогато тем, что клер родовой им даёт. В прошлом году выдался неурожай зерна. Сплошные убытки у землепашцев. На достойную жизнь аристократу не хватает. Обещал долги оплатить, оттого македонянин счастлив безмерно с нами породниться. Что ни говори, а момент для женитьбы удачный.
Всего лишь магистрат! Разорившийся аристократ?! Отец, да он рыбка мелкая, пёстрая, хоть и столичная. Не много нужных связей у той потускневшей семьи. Даже подряд на вывоз мусора с ними не получишь. Подарки свадебные им ты не окупишь. Больше убытков, чем доходов от родни невесты. Не ты ли учил меня мастерству рыболовства? Я же невод по твоим наставлениям погрузил глубже. Добыча моя вожделенная, рыбка из злата старинного, проживает в юноша играет бровями, семье Евкратида, македонянина, меридарха.
Эк как ты хватил, однако! Евкратида, первого человека Туривы, главного гегемона гарнизонов, чтут за героя в сатрапиях. Влиятельный муж. Слывёт справедливым. Песни слагают в его честь. Жена Евкратида Лаодика из рода Селевкидов. И ей я тоже слышал посвящения.
Дочь Евкратида мне благоволит. Уж дважды я встречался с нею.
Не дочь будет выбирать жениха, а её отец, задумчиво тянет отец Кекропа.
С матерью тоже знаком я. Эрехтей удивлённо округляет глаза на замечание сына. Кекроп уточняет: Её раб упал на меня, то был повод для искомого знакомства. Неслучайно я дочь её поджидал на главной улице.
Да ты, я смотрю, пройдоха, сын! Муж благодушно потирает лысину. Охотился сразу почти за всем семейством.
Порождение лучшее твоё, отец, радостно отвечает отцу Кекроп.
Честно скажу. Безнадёжна твоя задумка, сын.
Почему же? Ведь мы очень богаты, отец.
Евкратид жуткий македонский сноб и потому не одобрит брак с эллином. Деньги ничего не значат для гегемона. Ему доблесть родовую надо предъявить. Муж на ложе вытягивает ноги.
У меня готов план на этот случай, заговорщицки шепчет Кекроп.
Каков твой план? лениво вторит Эрехтей.
Готовлю похищение девы. Выманю дочь Евкратида на прогулку за городские стены. Свяжу девицу и увезу силком сюда, в поместье. Друзья готовы мне помочь в опасном деле, оглашает осторожно юноша. Но вспышки родительского гнева не происходит.
Я то же самое хотел тебе предложить. Определённо, кража девицы склонит весы в нашу пользу. Эрехтей поднимается с ложа. Родство с могущественным Евкратидом открыло бы нам многие двери в Бактрах. Достойный приз ты выбрал!
Дабы спасти твоё лицо, я сам пойду к сватам. Буду твёрд, отец, при расторжении помолвки. Кекроп привычно напорист. Эрехтей молчит в раздумьях. Юноша продолжает: Наговорю обидных слов, всё больше про себя: про неспособность ограничить личную свободу, про неготовность к браку, про неприязнь к детям, про кутежи и скачки на колесницах, про гетер-флейтисток, про дальние частые поездки по делам торговым прибыльным. Одним словом, буду вести себя отчаянно глупо, совсем как юнец желторотый. Тем многословьем отвращу семейство невесты от женитьбы. Потом придёшь ты с щедрыми дарами, и конфликт будет улажен подобающе, к чести обеих сторон.
У магистрата был я с дядей твоим Ориеем. Невесту мы с ним не видели. Орией лишнего не разболтает. Репутация моя не пострадает. Письменного соглашения о помолвке ещё не заключено. Штраф, стало быть, нигде не прописан. Убыток от разрыва выйдет небольшой. В поруганиях многословных не переусердствуй. Обо мне не говори ни слова. Не выставляй семью нашу на посмеяние. Про дела прибыльные и вовсе промолчи. Хули себя, но в меру. Не одобряю я самоуничижение. Что толку в нём? Нет незыблемых обязательств. Ветер переменился, и нет более обязательств. Выгоду в жизни ищет каждый как может. Умён ты не по годам. Хватка деловая в тебе есть. Опередил меня. Сегодня вечером я собирался со свидетелями скрепить чернилами устный уговор. Действуй! Готовь друзей своих надёжных. Да поспеши! До возвращения Евкратида осталось несколько дней. Давеча на пирушке говорили знакомые торговцы, что повстречали меридарха с отрядом в пяти днях пути от Бактр.
Довольный собой Эрехтей чешет затылок.
Так мне идти, отец? радостно переспрашивает отца Кекроп.
Ступай, наследник мой! Не знаешь, где живёт магистрат? Разузнай на агоре! А мне надо собирать отступные. Нежданно задача трудная свалилась на меня. Что же в возмещение обиды подарить семейству магистрата? Есть ли прецеденты подобных житейских дел? Щедрые дары? Скот? Зерно? Вино? Ткани из индийской травы3? Деньги? Нет, всё же деньги лучше. Но сколько им тех денег дать? Позови-ка ко мне эконома.
Юноша оставляет отца за сложными расчётами.
Глава 3. Таинственный гость
Лает пёс. Лает не переставая, жалобно скулит, скребёт лапами перед закрытыми воротами дома Евкратида. С противным скрипом открываются створки старинных ворот. Лай смолкает.
Здесь наш хозяин! Крик раба-привратника приводит полуденный дом меридарха в движение. Слышится падение металлической посуды.
Живой? уточняет кто-то с тревогой в голосе из кухни.
Живой! Раб-привратник хлопает себя по бокам, ликует, неуклюже танцует вокруг тени хозяина.
Отец, ты вернулся! Я очень-очень рада тебя видеть. Дочь оказывается первой из домашних, кто встречает Евкратида в открытых настежь воротах. Дева с разбега набрасывается на усталого мужа. Объятия смыкаются замком на шее, и мигом кратким позже Лаодика уже висит на шее у отца. Поведай новости!
Много новостей, но дай мне пыль стряхнуть с волос. Евкратид снимает шляпу, жестом отвечает на громкое приветствие рабов, выстроившихся у алтаря.
Властного вида пожилая экономка после ответного приветствия хозяина отпускает слуг, кухарка отправляется разогревать воду для купания. Лаодика увлекает Евкратида за собой, счастливый хозяин уходит от ворот в андрон, где выслушивает от экономки долгий шёпот о расходах, поступлениях и прочих финансовых событиях, произошедших в доме. В дверь заглядывает привратник, откашливается, извиняющимся тоном сообщает:
Хозяин, что прикажете делать с вашим гостем-варваром?
И где же он?
Там же, где и ваши лошади.
Так пригласи его.
Появляется жена, а следом за ней в андрон входит варвар в островерхой шапке, штанах и куртке кочевников. Юноше лет двадцать, он вооружён луком и акинаком. От его пыльных одежд пахнет конским потом. Евкратид представляет незнакомца, стоявшего всё это время незамеченным у ворот:
Кастор.
За представлением следует вежливое «хайре» от гостя. Женская половина, ничего не понимая, смотрит на Евкратида.
Кастор, займи кресло по правую руку от меня.
Закончив с делами финансовыми, Евкратид отпускает экономку. Дверь затворяется, и лишь тогда Евкратид находит возможным пояснить, кто именно гостит в его доме. Из сумы меридарха появляется старинная, почерневшая от времени серебряная монета, хозяин дома молча сличает монету с профилем варвара и передаёт её жене.
Драхма Диодота? переспрашивает тихо дочь у матери, та кивает и возвращает монету мужу.
Сходство профилей очевидно. И вправду причудливое совпадение! Имени отца гостя ты не назвал. Твой товарищ, он не свободный? Из рабского сословья? Жена меняет приветливое открытое выражение лица на недоверчивое и отчуждённое. Кастор, вы почётный гость нашего дома, я лично позабочусь о вашем ночлеге.