Нана Рай - Поглощенные туманом стр 15.

Шрифт
Фон

 Думала, ты уже напечатала фотографии.

 Нет, только проявила пленку.

 Я видела.

Люса хлопает ладонью по столу:

 Мими, сколько раз говорила, нельзя без спросу заходить в чужие комнаты!

Внучка фыркает и возвращается к урокам:

 Я спрашивала. И не виновата, что мне не ответили.

 Не ругайте ее, Люса, все в порядке. Я по себе знаю, насколько сильно любопытство. Особенно детское.

Женщина смеется грудным хриплым голосом:

 Это заметно. Мими, хватит дуться. Ника покажет фотографии, как только сделает. Иди, детка, посиди с нами.

Девочка задумчиво грызет карандаш, а потом решительно отодвигает тетради в сторону.

 Только я хочу банановое пирожное, которое ты приготовила на завтрак,  заявляет она и садится за стол напротив Ники.

 Это шантаж,  бурчит Люса, но пирожное достает.

Впервые Ника видит на лице Мими искреннюю улыбку, без примеси ехидства и презрения. Она сразу становится моложе, и уже сложно дать ей даже четырнадцать лет.

 Как прогулка?  сладкое благотворно влияет на девочку.

Пахнет ванилью, бананами и травяным чаем. Ника мысленно прокручивает в голове прошедший день. И пленка воспоминаний заедает на кадре с журналистом. С какой яростью он припечатал газету к машине графа. С каким испугом смотрел на Нику.

«Итальянский Потрошитель убивал только иностранок».

Фраза Стефано бьет молотом по затылку, и тихий звон раздается в ушах.

 Это правда, что все жертвы маньяка были иностранками?

От неожиданности Люса закашливается:

 У вас есть другие темы для разговора?!  хрипит она и грозно смотрит на Нику с Мими.  Одна весь день носилась с газетой как ненормальная. Другую тоже ничего не интересует.

 Кажется, да,  игнорируя бабушку, отвечает Мими.  Сеньор Росси чтото рассказывал?

 Встретили журналиста. Он был весьма эксцентричен.  Ника с трудом подбирает слова.

Она задумчиво помешивает ложкой чай. В России она не иностранка. И в любой другой стране тоже чувствует себя своей. Но в Италии это слово привязывается к ней как липкая лента для мух. И каждый раз несет смертельную опасность.

Примечания

1

«Летящая леди»  статуэтка на капоте «РоллсРойса». Ее еще называют «дамой на капоте».

2

«Confessa»  «Признание» (перевод с ит. яз.).

3

Филиппо Ридзути итальянский живописец. С 1305 по 1322 год состоял при французском дворе в качестве «живописца короля».

4

Рачель в переводе с итальянского языка овца.

5

Итальянская пословица.

6

Liberta с итальянского означает «свобода».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3