Вы меня никогда не получите, прошептал он огню. Сайлас все еще носил на себе шрамы, которые оставил отец, на теле и на душе. Шрамы, которые напоминали ему о том, что было, и чего больше никогда не будет.
Потому что никто, даже старый Король Георг самолично, не будет иметь власти над Сайласом. Никто больше не сможет его сломить.
И Сайлас был готов сделать что угодно, чтобы это сбылось.
Глава 4
6 сентября 1846, остров Блаугдон, Род-Айленд
Мерритт опустился на стул напротив Хюльды мисс Ларкин миссис Ларкин, поражаясь, глядя на нее. Два дня назад он бы счел весьма странным, что незнакомка вдруг объявится у его дверей, войдет без приглашения и сама же проведет ему экскурсию по его дому. Но это было до того, как Мерритта чуть не сожрал злобный заколдованный дом, в котором шел дождь из фальшивой крови и настоящих крыс, а уборная едва не наделала в нем дыр.
Сейчас все вроде бы успокоилось. По крайней мере, Мерритт мог притвориться, что все спокойно, покуда вокруг него лежали защитные амулеты, а явно крайне компетентная волшебная экономка заставляла комнаты без пола и петли из паутины казаться обычным делом. А еще у нее была визитка. Да кто он такой, чтобы в ней сомневаться? Мерритт отчаянно нуждался в помощи. И к тому же она вернула его бумажник.
Писатель мог бы счесть все это отличным материалом для книги, если бы дом не присвоил его тетради.
И уборная. Да поможет ему бог, но он намерен больше никогда не испражняться.
Хюльда Ларкин писала что-то при свете фонаря, и у него появилось время изучить комнату. А когда он закончил с этим, он принялся изучать ее. На вид Хюльде было за тридцать, и она немного походила на училку, c этим ее серо-зеленым платьем с высоким воротничком и суровым орлиным носом, который, пожалуй, был самой выдающейся ее чертой. На носу сидели изящные очки в серебряной оправе самые изящные, что Мерритту доводилось видеть, как будто специально подобранные так, чтобы быть как можно незаметнее. Ее темно-каштановые волосы были собраны кверху просто, но вместе с тем модно, а несколько кудряшек касались скул. Скулы были высокие и подчеркивали ее раскосые глаза, в то же время соответствуя квадратной форме ее челюсти.
Она подняла на него взгляд. Глаза у нее были то ли коричневые, то ли зеленые; он сидел слишком далеко, чтобы сказать наверняка, а во время их приключения в уборной цвет ее глаз волновал его меньше всего.
Я установила, что дом придерживается магии изменения и хаократии, что объясняет, она повела рукой вокруг, некоторую жестокость колдовства.
Смена формы и разрушение. Какая прелесть. Магия до сих пор не была частью его жизни, хотя Мерритт достаточно помнил со школьных времен. Изменение подразумевало какие-то преобразования, будь то изменение предметов, самого себя или других заклинаний. А хаократия это просто полный бардак.
Более или менее, согласилась Хюльда. Что ж, теперь встает вопрос найма персонала.
Мерритт поднял руку, останавливая ее, и, снова достав визитку, рассмотрел ее простой, четкий шрифт.
Так ваш институт, БИХОК, странная аббревиатура, это укротители магии?
Легкая складка обозначилась между бровей Хюльды.
БИХОК выпускает искусных сотрудников, которым прививают специальные навыки по уходу за очарованными домами и управлению оными.
Его губа дернулась.
Вы говорите как словарь, миссис Ларкин. Причем словарь британский, хотя акцент у вас неправильный.
Услышав такое мнение, она задрала нос:
Я не стану извиняться за то, что получила хорошее образование.
В Лондоне?
Возможно.
Сказать по правде, разговор с другим человеком о чем угодно помогал ему почувствовать себя лучше в этой ситуации. И, может, он был не в себе, если всерьез обдумывал возможность здесь остаться, но он и правда хотел, чтобы ситуация улучшилась. По меньшей мере, про это место можно написать потрясающий роман, ну и возвращаться ему было особенно некуда. В нью-йоркскую квартиру ход ему теперь был заказан, и Мерритту пришлось бы посвятить все свое время поиску другого жилья. А он бы предпочел писать.
И что же делает вас искусной? А вы искусны, не поймите меня неправильно. Он убрал визитку в карман. Но вы что волшебница, или вроде того?
Хюльда длинно выдохнула через нос.
Если вам так важно знать, я провидица.
Он моргнул. Мерритт задумывал свои слова как шутку кровь магов за многие годы так часто смешивалась с обычной, что теперь было трудно встретить кого-нибудь с особыми способностями. Большинство историков придерживались мнения, что магия пришла к людям «на изломе мира», и связывали это с жизнью Христа, учитывая, что было одиннадцать магических школ как раз по числу апостолов, если отбросить Иуду. Магия переходила по наследству, но каждый раз ослабевала, разделяя между потомками чары и способности, покуда уже нечего было делить. Лишь целенаправленное скрещивание сохранило магию в Средние века, в основном в аристократических кругах. И действительно, английские монархи были одними из сильнейших чародеев в мире.
Магия прирастает от магии, так что мать-чародейка и отец-чародей могли усилить свое магическое наследие, передав его потомку-чародею. Однако магия была уже настолько разбавлена, что большинство обладателей дара получали свои способности либо в результате договорного брака родителей, либо по чистому везению. В наши дни и у тех, и у других способности были сильно ограничены.
Если Мерритт правильно помнил, провидение это первая школа магии.
Так вы мне предскажете судьбу? спросил он.
Хюльда лишь взглянула на него, как утомленная гувернантка.
Вернемся к дому, мистер Фернсби. Я настоятельно рекомендую нанять штат прислуги. Чтобы успешно управляться с таким домом, вам понадобятся горничная и кухарка, как минимум.
Он откинулся на спинку стула.
А вы что, не готовите?
Сложив руки поверх папки, она резко ответила:
Мистер Фернсби, будь мы сейчас в Англии, я могла бы возмущенно ахнуть, услышав такое предположение.
Он на это лишь ухмыльнулся, хотя Хюльда веселой не выглядела.
Прислугу специально подготовят для работы в этом доме, продолжила она. Чем больше людей будут управляться с магией, тем комфортнее станет ваше жилище.
Мерритт нахмурился.
Это неприемлемо? спросила Хюльда.
Он задумался, прежде чем ответить:
Я прекрасно понимаю, что не знаю, как сдерживать все это. Он указал на дальнюю стену, по которой, поскрипывая деревом, прошла тень. Но Я жил сам по себе больше десяти лет. Я умею стирать и готовить. Мне будет странно, если незнакомые люди станут делать это за меня. Ну, это если предположить, что я смогу себе такое позволить.
Хюльда поглядела на него поверх серебряной оправы своих очков:
И когда же, с момента прибытия, вы могли успеть заняться подобными вещами?
Он помедлил:
Я Я ничего этого не делал. Он даже толком не спал.
Уход за этим домом станет приоритетной задачей БИХОКа, включая бо́льшую часть денежных выплат, продолжила она. Мы хотим, чтобы он просуществовал еще многие поколения. Зачарованные дома это вымирающий вид.
Уход за домом, а не за жильцом, чуть не сказал Мерритт, но вовремя прикусил язык. Он вздохнул:
Ну, допустим, я пойду вам навстречу в вопросе прислуги. Мне на жизнь хватает, но состоятельным человеком меня точно не назовешь.
Она снова открыла папку.
И каков ваш род деятельности?
Я писатель.
Она лишь кивнула и записала это. Забавно. Он уже привык, что люди, узнав о его профессии, начинают задавать разные вопросы. Такие как «А что вы пишете?», «А вас печатали?», «Вы ведь не политический обозреватель, верно?»
Содержание и защита очарованных жилищ очень важны для БИХОКа, ответила Хюльда. Институт предоставит вам мои услуги на столько, на сколько понадобится. Моя диагностика поможет разобраться с буйными чарами. Учитывая размер дома, большой штат прислуги не потребуется.