Пауза затягивалась, но инквизитора торопить не спешили. Не смели, если точнее сказать. Наконец, тот едва заметно кивнул в ответ своим мыслям и с лёгкой усмешкой промолвил:
Пожалуй, начнём.
Трибунал в составе полномочного примаса Северного предела, преподобного отца Эмерика, старшего дознавателя Северного Предела, брата Лотаря, и командора ордена Псов Господних
Ренард вздрогнул от неожиданности, обернулся и увидел невзрачного клирика, примостившегося в дальнем углу за неудобной конторкой. Тот сосредоточенно скрипел пером по свитку бумаги и доводил свои записи до слуха собравшихся противным гнусавым голосом.
рассматривает дело о порушении Орлинского комтурства, гибели комтура и одарённых из триала здесь присутствующего Блеза. Артикул канцелярии святой инквизиции сорок четыре. Гриф секретно. Также рассматривается дело о гибели командира и второго оруженосца из триала здесь присутствующего Ренарда. Артикул канцелярии святой инквизиции сорок пять. Гриф секретно. Также рассматривается дело о применении тёмной волшбы и сношениях с запретными сущностями, предположительно божественного статуса. Артикул
На этих словах Ренард напрягся, изо всех сил стараясь не выдать волнения. Ему несдобровать, если узнают о тёмной богине
Эка загнул, не сдержал восхищённого восклицания Блез. Я такое выговорить не смогу, не то что придумать.
Взоры присутствующих скрестились на нём.
Не вижу поводов для веселья, рыцарь, недобро прищурился примас. Разрушена резиденция целого комтурства! Церковь потеряла пятерых одарённых! И это не считая обычной стражи
И Башахауна Орлинского леса извели, ко всем прочим проступкам, ввернул дознаватель и тут же умолк, наткнувшись на ледяной взгляд инквизитора.
И что?! Мне смотреть на него надо было?! Или под копыта лечь? Тогда бы церковь шестерых потеряла, огрызнулся Блез и мотнул бородищей на Ренарда. Вместе с ним семерых.
Не в этом дело, рыцарь, ответил примас вкрадчивым голосом. Просто брат Лотарь считает, что вы не могли вдвоём справиться с настолько сильной нечистью
Вдвоём?! взбеленился Блез, перебив вопрошающего. А что там всё комтурство полегло, брат Лотарь не считает? Или это мелочи для него?
Ничего не могу сказать по этому поводу, хитро прищурился примас. Но брат Лотарь считает, что вы прибегли к помощи тёмных сил.
Блез набрал воздуха в грудь, чтобы разразиться новой тирадой, но его перебил де Креньян, поборовший к тому времени первоначальную робость.
Позвольте сказать, ваше преподобие, почтительно обратился он к примасу. Боюсь, брат Рул предвзят в своём мнении. Не знаю почему, но он издавна испытывает ко мне личную неприязнь и преследует меня с нашей первой встречи в Пуату-де-Шаране.
Так-с, протянул примас, переводя взгляд на молодого Пса. А вы у нас Ренард де Креньян. Несостоявшийся воин храма, недавний щенок, лучший из выпуска. Отец Бонифас отзывался о вас как о перспективном и одарённом отроке, безмерно преданном делу пресвятой церкви.
Ваша осведомлённость делает мне честь, скромно потупился Ренард.
Приятно видеть столь воспитанного юношу, похвалил его примас с приязненной миной. А что у вас с братом Лотарем?
Пусть сам и расскажет, ваше преподобие, ответил Ренард, подняв взгляд. Личное что-то, наверное.
Ничего подобного, отец Эмерик, вскочил со своего места дознаватель, но тут же сел, повинуясь жесту полномочного примаса. Ничего личного, только голые факты и служебное рвение!
И какие же, позволь узнать, факты?
Что касается рекомого де Креньяна, бодро зачастил брат Лотарь, я собственными глазами видел, что он носит на теле печать древних богов.
Об этом я знаю, брат Бонифас известил, спокойно кивнул примас. Но ты забыл отметить, что поверх стоит печать Триединого. Так что это промысел Божий, и не нам, недостойным, судить о его помышлениях. Что ещё?
Владеет запретным амулетом.
Если на пользу общему делу, то ничего страшного в этом не вижу.
Якшался с ведьминой внучкой, не сдавался дознаватель в попытках очернить Ренарда.
Дело-то молодое, лукаво подмигнул отец Эмерик де Креньяну. И здесь не вижу ничего зазорного. А ведьма имеет патент от пресвятой инквизиции, насколько я знаю.
Замечен в тесных связях с кузнецом Аимом, подозреваемым в поклонении запретному богу Гоббану.
И это для нас не секрет. Сей кузнец в настоящее время служит на благо церкви. Или я ошибаюсь?
Не ошибаетесь, ваше преподобие, нехотя признал дознаватель.
Тогда, получается, мальчик прав? И ты его преследуешь исключительно по своей прихоти? спросил отец Эмерик и пытливо прищурился, ожидая ответа.
Но как же растерянно воскликнул побледневший брат Лотарь, и на его лбу проступили крупные капли пота. Где бы ни появлялся де Креньян, ему сопутствуют запретные сущности
А как иначе? с неподдельным удивлением оборвал его примас. Он Пёс Господень, а где Псы, там и нечисть. По-другому и быть не могло.
А как тогда с проявлением тёмной волшбы на развалинах комтурства? привёл последний довод брат Лотарь.
А ты, наверное, думаешь, что Башахаун это обычная домашняя животина?
Брат Лотарь совсем смешался, а Блез хрюкнул от удовольствия примас ответил дотошному дознавателю практически его же словами. Отец Эмерик наградил его недовольным взглядом и нахмурился.
Что же мне с вами делать? пробормотал он себе под нос.
Отдайте их мне, а я уже разберусь, громыхнул командор и, смерив дознавателя уничтожающим взглядом, добавил: Дело яйца выеденного не стоит, а этот раздул. Крыса амбарная.
Брат Лотарь покрылся багровыми пятнами, но, прежде чем успел ответить на оскорбление, вмешался отец Эмерик.
А вот здесь ты неправ, брат Кристоф, с сомнением протянул он. Напротив, дело крайне серьёзное. Серьёзнее, чем ты можешь представить.
Ренард посмотрел на командора, с удивлением осознав, что впервые услышал его имя, а полномочный примас меж тем продолжал:
Здесь не разбираться нужно хотя это, конечно, тоже Важнее исправить содеянное. Орлинский лес теперь почитай что дикий, там такое может завестись Да, натворили вы дел
Нужно, значит, исправим! пообещал командор и вскочил на ноги. Прямо сейчас и займусь.
Не спеши, брат Кристоф. Не спеши, жестом остановил его отец Эмерик и, подумав ещё немного, огласил своё решение: Значит, поступим следующим образом: этих двоих я у тебя забираю.
То есть как? опешил командор. Я не согласен! Это мои бойцы, и только я имею право отдавать им приказы!
Никто не посягает на твои права, брат Кристоф, но давай со мной спорить не будем. Полномочий у меня хватит забрать целое комтурство, а тут всего-то два человека, властно ответил отец Эмерик, но, увидев каменеющее лицо командора, поспешил подсластить пилюлю: Да ты не расстраивайся, я их не насовсем забираю. На время. Разгребут, что натворили, и вернутся к тебе целёхонькими. Ну, что скажешь?
А что тут скажешь? Можно, конечно, встать в позу и затеять возню, но итог будет тем же. Время только даром потратишь. Да и насчёт целёхоньких были сомнения. Но плетью обуха не перебить, поэтому командор согласился.
Третий нужен, неохотно процедил он, после недолгих раздумий.
Не понял, поясни? шевельнул бровью примас.
Боевая единица ордена это триал, поэтому нужен третий.
Ну, здесь тебе виднее, не стал спорить отец Эмерик. Пришлёшь кого-нибудь?
Куда же я денусь? Распоряжусь, как закончим.
Ренард вздохнул про себя с облегчением разговор оставил щекотливую тему в стороне. Единственно, пока не ясно, чего от них хотел примас
Блез не утерпел и первым потребовал разъяснений.
У меня вопрос, ваше преподобие, прогудел он, подняв руку. Хотелось бы узнать, что значит «разгребёте» и на какой срок мы поступаем в ваше распоряжение?