Есть! ответил один из бойцов.
Следующий час члены отряда тоскливо сидели у костра, прикрытого небольшим навесом. Привлекать лишнее внимание не хотел никто. Капитан обсуждал последние военные новости со всего королевства с оставшимися гвардейцами. Ольта собирала у лагеря какие-то коренья и грибы, которые, очевидно, планировала использовать в своих алхимических опытах. Трое слуг изучали содержимое походных сумок. Герцогиня же сидела в полудрёмном состоянии, опираясь спиной на сложенные друг на друга походные сумки.
Один Два Нет, всё же их четверо, проговорила Нарнетт в полудрёме.
Госпожа? удивилась служанка, что возилась с вертелом и старательно поправляла плащ.
Где-то рядом, Бэльта, обратилась к девушке Нара. Я слышу тетеревов. Или это глухари. Не знаю. Но слышу чётко. А ещё кто-то поёт Но где?..
Девушка оглянулась и пугливо уставилась на герцогиню. Она явно ничего не слышала. Нарнетт имела стеклянный в свете фонаря и костра взгляд.
Госпожа, прошу простить, я принесу ещё хвороста, наконец сказала девица.
Да, ступай, конечно, герцогиня махнула рукой.
Малый лес слегка пугал Нарнетт. На памяти двадцатисемилетней герцогини это был единственный известный ей лес, в котором не было слышно даже птиц. Тетерева или глухари угугукали на юге, точно не в лесу. Гнетущая и ужасающая тишина, однако, могла быть гарантией того, что живущему здесь отшельнику должно быть комфортно заниматься своими таинствами. Нарнетт прижала колени к груди и обхватила их руками.
Вокруг ни души, даже животных нет проговорила она. Надеюсь, Абалтун профессионал своего дела.
Моя госпожа, вы что-то сказали? подошёл капитан, в руке у него был вертел с кусочком крольчатины.
Нет, отдыхайте А где Ольта? Только что была в поле зрения.
Мы не следили за ней, ваша светлость, Порлехт покрутил головой. Сейчас я соберу людей и
Тихо, капитан! у соседнего костра вскочил один из бойцов. Слышу какие-то крики приглушённые!
Вечереет, Обрет, может, птицы? спросил другой.
Человеческий крик с криком животного не перепутаю! тихо ответил тот. Капитан?
Порлехт оглядывался, пытаясь найти источник крика. Но на внутригорные долины уверенными шагами наступала темнота.
Мы почти час тут торчим, наши кричали или нет? спросил ещё один боец. Надо на помощь идти!
Ваша светлость, я отправлю с вами четверых домой, а с остальными отправлюсь искать госпожу Ольту и наших парней
И речи быть не может! тихо ответила капитану Нарнетт. Я вас сюда притащила, я с вами и уйду отсюда. Со всеми. Порлехт, ищейки в отряде есть?
Есть, государыня. Фарейх, ко мне!
Капитан, может, за грифонами послать или за гончими, ответил подбежавший гвардеец. Куда мы в чащу вдесятером пойдём, если считать вооружённых?
Для начала найдём Ольту, я её видел в последний раз между тех деревьев! не заметил тревоги подчинённого Порлехт.
Фарейх, промолчав, кинулся в проём между двух старых сосен.
Обрет, крик был женским или мужским? спросил капитан.
Не разобрал, но крик доносился из леса, это точно.
Есть след! отчитался Фарейх.
Парни, собираем всё! приказал капитан. Моя госпожа, держитесь позади нас
Не впервой, Порлехт, Нарнетт без помощи слуги натянула перчатки, жестом попросила подать лошадь. Ведите.
Отряд собрался и конными двинулся сквозь сосновый бор. Малый лес пугал путников отсутствием всякого гостеприимства. И страшной тишиной. Лес был словно заколдован, даже лошади перестали фыркать. Люди поддавались этой магии, боясь нашуметь. Лишь неглубокий снег, ветки и сухие прошлогодние листья шелестели под копытами коней.
Сосновый бор постепенно превращался в ельник. Спустя пару мэрр2 на некоторых деревьях стали появляться знаки. Странные рунические символы всё больше и больше покрывали деревья вокруг. На некоторых соснах и елях были следы скобления, словно кому-то была противна эта магия. Кто-то пытался стереть эти символы, не сулившие их читателям ничего, кроме беды.
Там огонёк впереди! тихо объявил дозорный.
Спешиться всем! Слуги, следите за конями! скомандовал капитан. Ваша светлость, останьтесь здесь, чтобы
Я хочу своими глазами увидеть, что происходит в моём герцогстве.
Госпожа, я
Всё же внутренняя часть гор тоже принадлежит нам, продолжала Нарнетт. И моим родителям, когда они вернутся с востока, будет интересно узнать, чем они правят. И что у нас на границах происходит. Веди, Порлехт.
Слушаюсь, владычица.
Оставив коней со слугами, гвардейцы и герцогиня двинулись в сторону странного огонька, мелькающего в одной мэрре от места остановки. Малый лес потихоньку уходил в низины, открывая перед глазами открытое пространство, заполненное кустарником и поваленными деревьями. Чем ближе люди подбирались к таинственному огоньку, тем больше Малый лес стал походить на бурелом. Многие деревья были выкорчеваны с корнем, что не каждому чудовищу-бегемоту под силу.
Кошмар, если остальной лес в порядке, то что здесь за существо жить может? пугливо проворчал один из бойцов.
Дисциплину соблюдаем! тихо сказал капитан. Ваша светлость, возможно, вам действительно стоит остаться у коней?
Порлехт, я сама решу, где мне остаться. Если, не приведи Всеотец, что-то начнётся, я первая к лошадям побегу. Не волнуйся.
Хорошо, госпожа Койриз, пригнись! приказал капитан дозорному. Все за деревья, быстро!
Дозорный послушно бросился на промёрзлую землю, испуганно приподнял голову в надежде увидеть источник опасности.
Что, что случилось? спросила Нарнетт, боясь выглянуть из-за дерева.
Силуэты какие-то у источника огня, ответил капитан. Огонь то появляется, то исчезает.
Мы в темноте ведь, нас не видно, заметила Нарнетт, выглянув из-за дерева.
Всё равно, госпожа, вашей жизнью я не имею права рисковать.
Я это ценю, Порлехт. Нужно подобраться поближе, может, это наши
Идём вприсядку, слышите все? приказал командир гвардейцев. Госпожа, что вы делаете?!
Так и знала, что нужно было переодеться, вслух объявила герцогиня, закатав вечернее платье под меховую шубу. Не хочу порвать, одно из моих любимых.
Женщины едва послышалось в стороне.
Порлехт двинулся вперёд, разводя мечом обильно растущий кустарник. Остальные полуприседом пошли за ним, выстроившись в две цепочки.
Вижу хижину! доложил Койриз. Огонь у хижины!
Посмотри, что там, мы подождём тебя здесь!
Слушаюсь!
Испуганный разведчик не заставил себя долго ждать. Едва не выронив оружие из ножен, он буквально нырнул в овраг к командиру после разведки и доложил:
Там это Это Капитан
Успокойся, ты наших видел? спросил Порлехт.
Я видел только Ольту, она с каким-то мужчиной хороводы вокруг костра водит!
Какого дьявола? выругалась герцогиня. Я ей в лаборатории хоровод из ревизий устрою! Капитан, вперёд!
Но, ваша светлость
Я сказала, вперёд!
Спустя несколько минут пути отряд увидел описанную дозорным картину. Никто не мог поверить своим глазам. Вокруг костра нарезал круги какой-то косматый оборванец вместе со старшей чародейкой герцогства.
Так он сказал, так он сказал Из Львиного утёса граф пропел он с лёгким акцентом. С тех пор снега застилают гроб, земля забыла о нём
Я и позабыла эту песню, спасибо! Будет, что вспомнить во время наших гуляний при дворе! отозвалась на песню неизвестного Ольта.
Всегда пожалуйста, дорогуша! также радостно ответил лесной житель. А есть ещё такая песня Хранимый богом, землёй, тяжёлым роком Судьбой оберегаемый, искушение, прости, но ждёт покой!..
Капитан, обоих лицами в грязь! приказала Нарнетт, глядя на танцующих и поющих у костра отшельника и чародейку. Что происходит вообще? И где пропавшая троица?
Госпожа Ольта ведь была трезвой, когда мы выезжали? капитан жестом подозвал бойцов к себе, те обнажили оружие. У неё ведь иногда случаются припадки.