Легран Дениэль - Я – Андерсен! стр 5.

Шрифт
Фон

Эндрю: Так не было девиц в округе краше,


Бертран в нее влюбился без ума,


Посватался, она согласие дала


Казалось, счастье будет без конца.

Луиза: И что же?

Эндрю: Она сбежала

Луиза: Как?

Бертран: Вот так, из-под венца!

Мсье Флобар: И заявила мне, отцу,


Что, мол, не может жить без Бога!

Бертран: А жизнь моя чуть не пришла к концу,


Сердечных мук, поверьте, было столько


И вот без малого уж девять лет,


Надеюсь, жду, страдаю


И верю, что появится просвет

Жоржетта: (Всхлипывая.)


Бедняга, я вас очень понимаю!


Но, как же, женитесь вы на мадам?

Бертран: Поверьте, только чудом!

Эндрю: А я за все идеи и гроша не дам!


Подвержена Фифи изысканным причудам.


Ведь я кузину знаю с детства.

Мсье Флобар: Так это что же, приговор?


Ну и какое же поможет средство?

Иветта: А может все же заговор?


Иль приворот? Я ворожить слегка умею.

Жоржетта: Ах, Господи! К согласью так мы не придем.


Я от усталости уже слабею.

Луиза: (Доев вишни.) Ну, вот, наелась, может, спать пойдем?

Бертран: Да, да! Уже так поздно.


До завтра нужно нам расстаться.

Иветта: И что-нибудь придумать постараться.

Уходят все в разные стороны, кроме Эндрю и Иветты.

Эндрю: Гм я, кажется, уже придумал

Иветта: И у меня есть мысль забавная одна.


Что мы, как бы играя и шутя,


Сумеем примирить и ненароком поженить

Эндрю: И чувства нежные в душе их воскресить.


Мы вновь одни я тут подумал

Иветта: (Потупив глаза.) Какие тучи дождик бы не вздумал


(Краснея и смущаясь.) Вы не могли бы к нам на чай

Эндрю: Сейчас?!

Ивета: Ну, что вы? Завтра!

Эндрю: Почту за честь дитя, прощай!


(Целует руку. Поклонившись, уходит.)

Иветта: (Прижав руку к груди.)


Ночь птицею скорее улетай!


(Убегает.)


Сцена 3.


Светает. Щебет птиц. Крадется Бертран с букетом цветов. Комната мадам Флобар. Бертран один.

Бертран: Цветы моей возлюбленной!


Вот здесь на стол я положу,


(Оглядывается.)


В твоей обители часочек посижу!


(Садится в кресло. Засыпает.)

Звук подъехавшего экипажа. В комнату входит мадам Флобар.

Мадам Флобар: (Снимает перчатки.)


Ах, как устала я,


Как-будто бы не лошади, а я,


Наш экипаж везла


И ничего о папе не узнала!


Клозе


(Видит в кресле спящего Бертрана.)


Аааааа


адает в обморок. Бертран просыпается, выскакивает в окно.)

Вбегает Клозетта на звук бьющегося стекла. Видит мадам Флобар без сознания. Бросается к ней.

Клозетта: Фифи! Очнись! Эй, кто-нибудь на помощь!

Мадам Флобар: (Открыв один глаз.) Да не кричи ты так.

Клозетта: (Не понимая.) Как то есть, не кричи?


Фифи, что здесь случилось?


Ты, как убитая лежала на полу

Мадам Флобар: (Рассеянно.) Сердце красавицы

Клозетта: Вот этого никак я не пойму.

Мадам Флобар: (Шепотом.)


Клозетта, я схожу с ума!


Когда сюда вошла мне показалось,


Быть может, нет, а может, да,


Ах, я должно быть, размечталась

Клозетта: Я говорила вам, мадам, что оперетта

Мадам Флобар: (Перебивает.) Ах, помолчи, Клозетта,


Она напомнила мне боль ушедших лет


А тут еще садовник в кресле чуть свет

Клозетта: Садовник?

Мадам Флобар: Да, сидел тут в кресле, спал, бедняга.


А я как он и выпрыгнул в окно.

Клозетта: Он это от испуга, бедолага!


Смотри-ка он разбил стекло.

Мадам Флобар: Он мог пораниться!


Скорей бинты, примочки и салфетки,


Бежим скорее в сад


(Убегает.)

Клозетта: (Кричит в окно.)


Ах, не беги же без оглядки!


Фифи, тропинка слева


Ты истоптала грядки!

За сценой: Мадам, садовник передал, что все в порядке!

В окне появляется мадам Флобар.

Мадам Флобар: Как странно все


Как-будто вижу сон,


Как-будто я это не я.


Садовник кто же он?

Клозетта: Да, что об этом рассуждать теперь.

Мадам Флобар: (Пытается влезть в окно.) Да, да!

Клозетта: Фифи, в окно ты лезешь! Есть же дверь!


(В сторону.)


Поездка в город все перевернула,


Она как-будто не в себе.

Входит мадам Флобар.

Мадам Флобар: (Рассеянно.) Мне кажется, я ногу подвернула!

Клозетта: Но так скакать

Мадам Флобар: Ах, не понять тебе.


(Пытается уйти.)

Клозетта: (Вслед за ней.) Фифи, постой, да подожди

Мадам Флобар: Хочу с собой наедине побыть.


Клозетта, уходи.

Мадам Флобар уходит. За ней вслед уходит Клозетта.


Сцена 4.

Сад. В саду идет урок хореографии и пения. Урок заканчивается, воспитанницы расходятся, остаются Иветта, Луиза и Жоржетта. Подходят ближе к окну комнаты мадам Флобар.

Иветта: (Пытается заглянуть в окно.)


Они столкнулись с ним лоб в лоб!

Луиза: И что?

Иветта: Она кричать, а он в окно.

Жоржетта: Я вижу здесь разбитое стекло.

Иветта: Она бежала вслед по грядкам

Луиза: А он?

Жоржетта: Он передал, что все в порядке.

Из зарослей выглядывает Эндрю.

Эндрю: Ну, вот, я наконец-то вас нашел

Луиза: (Фыркнув.) Как три иголки в сене.

Эндрю: Есть у меня к вам порученье

Жоржетта: И в чем оно?

Эндрю: Возможно, в нем сокрыто провиденье


Записка от отца моей кузины,


Довольно длинное письмо


Для матушки Клозетты вот оно

Луиза: Для матушки? И от мужчины?


Ах, все это невообразимо!

Эндрю: Да, да! И пусть прочтет его одна.


Ну, мне пора. До скорого свиданья.


(Исчезает в кустарнике.)

Жоржетта: И кто же выполнит заданье?

Иветта: Ну, разумеется, Жоржетта это

Луиза: Ты!

Жоржетта: Я? Вот ведь куда приводят все мечты.

Луиза и Иветта уходят. Меняется декорация. Жоржетта входит в гостиную.

Жоржетта: (У двери комнаты Клозетты.)


Матушка! Матушка Клозетта!

Клозетта: (Выходит.) Что случилась, милая Жоржетта?

Жоржетта: Вам пришло письмо.

Клозетта: (Берет письмо.) Письмо? От кого?


Здесь не указан отправитель


Фифи

Жоржетта: Нет, нет! Письмо для вас, одна прочтите.


А кто отправил, будет рад

Клозетта: Его ты знаешь? Отвечай!

Жоржетта: Кто вам отправил, я не знаю,


Но передал кузен мадам Флобар.

Клозетта: Кузен? Ступай, Жоржетта.


(Жоржетта уходит.)


Интересно, от кого оно?


Так, так прочтем


(Вскрывает письмо. Читает.)


« О, роза, полная огня и света,


Сияешь ты, как лучик солнца днем,


В шелка и кружева одета,


Моя душа горит огнем!


Я жду тебя в час поздний, лунный,


В саду, под старой вишней, в тишине,


Я в полночь жду тебя безумный,


Ты знак любви увидишь на челе.


О, милая и нежная Клозетта,


Не обмани мои мечты,


Ты для меня одна приметна,


Ты свет недосягаемой звезды.»


(Нервно.)


Ха-ха, не может быть!


И что мне делать, Боже правый?


Порвать письмо иль сохранить?


Куда девался смысл здравый?


Ах, Господи, ну, как мне быть?

Входит мадам Флобар. Клозетта прячет письмо.

Мадам Флобар: Клозетта, у тебя безумный вид


Ты, что тут мечешься, как в клетке?


Твоя подруга рядом спит,


А ты, как слон

Клозетта: Здесь, а э


Там моль была на ветке,


Ее пыталась я прогнать,


Она сюда, как ураган влетела

Мадам Флобар: Ты не в себе, хотела бы я знать?


С чего ты вдруг вот так оторопела?

Клозетта: Клянусь, тебя будить я не хотела,


Спокойной ночи, милая Фифи,

Мадам Флобар: (Недоуменно.)


Спокойной ночи? Что за дело?


Ответь. Душою только не криви.

Клозетта: Прекрасно все, я лишь устала,


Пойду, вздремну часок-другой.


Там полдень сменится прохладой


Тебя не сильно напугала я?

Мадам Флобар: Нет, нет, ни сколько,


Ты не волнуйся только.


(Клозетта уходит, пряча письмо.)


Ну и дела! Неужто Кло сошла с ума!

Входит Жоржетта.

Жоржетта: Мадам, пришла я сообщить,


Обед вам подан в

Мадам Флобар: (Перебивает.)


Иди, мне нужно кое-что решить,


Все мысли будто бы в тумане,


Я подойду минут так через пять.

Жоржетта: А матушка Клозетта?

Мадам Флобар: (Поспешно.)


Она сыта, ее не нужно звать.


(Уходит в свою комнату.)

Жоржетта: Да, тихой гавани здесь больше нет,


И на ушах стоит весь пансион,


Здесь неожиданностью каждый день согрет

Едва закрывается дверь в комнату мадам Флобар, как в общую гостиную выходит из своей комнаты Клозетта. Жоржетта прячется.

Клозетта: (Держит письмо в руках, как флаг.)


Мне кажется, что это сон!


А день так тянется невыносимо,


И полночи так долго ждать,


В меня влюбились? Господи, непостижимо!


(Вновь уходит в комнату, сделав круг по гостиной.)

Жоржетта: (Осторожно выйдя из укрытия.)


Вот будет что порассказать.


(На цыпочках уходит.)


Сцена 5.

Сад. В саду Эндрю, Бертран, мсье Флобар.

Эндрю: (Оглядывается.)


А вы уверены, Бертран,


Что это дальний угол сада?

Мсье Флобар: Любовь наносит столько ран

Бертран: Клозетта будет рада.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3