Легран Дениэль - Я – Андерсен! стр 4.

Шрифт
Фон

Эндрю: (В сторону.)


Как смотрит этак я и не уйду.


(Ей.)


Я попросить могу вас об одной услуге?

Иветта: Ну, разумеется

Эндрю: Тогда секундочку одну,


(Выглядывает в окно, подходит к ней.)


Мне помощь, как вода нужна.


(Шепчет ей на ухо.)

Иветта: (Внимательно слушая.) А ага!


Сегодня ночью мы поможем.

Эндрю: Так я могу рассчитывать на вас?

Иветта: Да, да (прислушивается.)


Слышите? Они идут сюда.


(Подталкивает его к окну.)


Быстрей в окно

Эндрю: Я жду в саду,


И, как они уедут, не мешкая

Иветта: Я обязательно приду.

Эндрю: Я ухожу а как же вы?

Иветта: Ну, как-нибудь пройду


Я спрячусь за диваном

Эндрю: Нет, нет!


Давайте руку, я вам помогу.


(Вылезают вдвоем в окно.)


Сцена 9.

Входят мадам де Флобар и Клозетта.

Клозетта: Прекрасная погода, чудный сад,


Мир тишины, покоя и смиренья.

Мадам Флобар: Отец, сюда приехав, был бы рад,


Во мне одной его спасенье.

Клозетта: Его ты обязательно спасешь,


Уверена я в этом без сомненья.

Мадам Флобар: Уверенность свою ты мне передаешь,


Условия воров приму я со смиреньем.


Ну, что ж, Клозетта, в путь пора,


Нас ждет с тобою поиск оперетта,


Раз к Магомеду не идет гора,


Так, значит


Магомед пойдет к горе, Клозетта!

Собираются в дорогу.

Клозетта: (Прижав руки к груди.)


Поверить не могу!


Сегодня выезжаем в свет!

Мадам Флобар: В нем не была я много лет!

Клозетта: А я признаться и не помню,


Когда же нарушала сей запрет.


(Хихикает.)


Входит монахиня.

Монахиня: Все приготовлено,


Карета ждет.

Клозетта: Мадам поторопитесь.

Мадам Флобар: Быть может нам сегодня повезет.


(Монахине.)


Сестра, прошу, здесь приберитесь,


Сегодня не вернемся много дел,


А завтра может быть к обеду,


Вы остаетесь здесь за матушку Клозетту.

Уходят. Входят воспитанницы.

Луиза: Ну, наконец-то, убрались!


(Передразнивает.)


«Мадам, мы выезжаем в свет»!

Иветта: (Подхватывает.)


«Я не была там много лет»!

Жоржетта: Былое вспомнили,


И вдаль безоблачну умчались,


Аминь!

Луиза: Ну, вот их нет,


Теперь все расскажи нам по порядку.

Жоржетта: Он разговаривал с тобой?

Иветта: Конечно, и причем украдкой.


Шептал на ухо, за руку держал

Луиза: Ну, почему случилось это не со мной?

Иветта: Он попросил ему помочь,


Он будет ждать в саду,


Когда наступит ночь

Жоржетта: Но, что случилось, в чем беда?

Иветта: Придем туда, он объяснит тогда.


Теперь же с вами разойдемся,


И чем-нибудь до вечера займемся.

Уходят.


Конец первого акта. Занавес.


АКТ 2.

Сцена 1.

Сад. Ночь. Крадутся в темноте Иветта, Луиза и Жоржетта.

Луиза: Иветта, мы уже пришли?


Идем, идем конца пути не видно.

Иветта: Не помню я

Жоржетта: Так, вспоминай скорей.

Луиза: Мы заблудились это очевидно.

Иветта: Ну, вот, расхныкались,


Зачем же соглашались?

Луиза: Из-за тебя ж сюда пошли

Иветта: Еще скажите, что из-за меня


Вы в заросли забрались!

Луиза: Из-за кого ж еще?

Иветта: Луиза, не гуди


(Оглядывается.)


О, Господи, такая темнотища!


Не вижу ничего, хоть выколи глаза.

Жоржетта: (Прислушиваясь.)


Иветта!

Иветта: Что?

Жоржетта: Не слышишь?


(Прикладывает палец к губам.)


Тише!


Я слышу, кто-то пробирается сюда.

Луиза: Боюсь! Давайте спрячемся пока,


И поглядим что там за люди.


Иначе ведь умру от страха я,


Вот что тогда со мною будет?

Иветта: Не хнычь, Луиза,


Я сама боюсь


Ступайте вон туда,


А я поближе подкрадусь.


(Луиза и Жоржетта прячутся)


Эй, слышите, здесь кто-то есть?


(Шепотом.)


Мсье, ответьте, вы ли это?

С другой стороны по саду крадется Эндрю.

Эндрю: Я, кажется, услышал голос


Кто здесь?

Иветта: Это яИветта

Эндрю: Ах, милое дитя,


Мои надежды вы не обманули.


Я рад вас видеть, ну, а вы меня?

Иветта: Подруг моих вы топотом спугнули.

Эндрю: Так, значит, вы сейчас одна

Иветта: Нет, не совсем, они за деревом укрылись,


(Эндрю вглядывается в темноту.)


Не видно их, ведь ночь темна

Эндрю: Иветта, я


Ждал с нетерпеньем этой встречи,


Скажитене боитесь вы меня?

Иветта: Вас? Ну, что за речи?


Я б не пришла тогда сюда.

Эндрю: (В порыве.)


Ваш голос, как бальзам,


Залечивает раны,


Яблагодарен вам

Входят Бертран и мсье Флобар.

Бертран: (Эндрю.)


Мой друг, скажите,


Вы не падали сегодня с крыши?


(Мсье Флобару.)


Вы слышите, маркиз,


Сюда идите-ка поближе


Он делает здесь политес.

Иветта: Он не одинсо мною здесь

Мсье Флобар: (Оглядывается.)


Бертран, я слышал голос иль я брежу?

Бертран: Да нет, маркиз, в уме вы здравом,


Вдвоем с ума не сходят никогда.

Иветта: И чтоб прервать сомненья разом


Мсье здесь не один, с ним я.


(Выходит из-за Эндрю.)

Мсье Флобар: (Разглядывая Иветту.)


Кто это я?

Эндрю: (Закрывая Иветту собой.)


Вы, дядюшка, страдаете склерозом?


Весь день твердил вам я,


Покончить нам с дилеммою поможет


Иветта милое дитя!

Иветта: И я, поверьте, здесь сегодня не одна.


Со мной пришли мои подруги,


Они за деревом, вон там,


Сидят, дрожат, небось, в испуге.

Бертран: За ними сходим мы с маркизом.

Иветта: (Смеясь.)


Для них вы явитесь сюрпризом!

Бертран и мсье Флобар уходят.


Сцена 2.



Иветта и Эндрю одни.

Иветта: Опять одни


Мсье, а что же вы молчите?


Они ушлида вы никак дрожите?


Вам холодно? Вы заболели?

Эндрю: Нет, просто чувства все


В моей душе запели

Иветта: Мне кажется, я слышу эту песнь,


Она тиха, нежна, как теплый день,


Как дуновенье ветерка,


Который прикасается слегка.

Эндрю: А разве вас не обняла мечта,


Послушайте, как хороши ночные звуки


(Звуки цикад.)


Вы слышите, как бьется сердце у меня?

Иветта: Нет

Эндрю: Лишь протяните руки

Эндрю хочет взять Иветту за руку.


Вдруг слышатся крики. Входят Жоржетта, Луиза, Бертран и мсье Флобар.

Бертран: (Держит крепко Луизу.)


Ты посмотри, как исцарапала!


Вот дикая, лесная кошка!

Мсье Флобар: (Его держит крепко Жоржетта.)


Да что тебя, ты на меня взгляни!


Меня вот эта сцапала и держит так,


Что мне не вырваться никак!

Луиза: (Пытается вырваться.)


Пусти меня, мужлан нечистый


(Кричит.)


Иветта, милая, где ты?

Жоржетта: (Мсье Флобару.)


А ну-ка стой! Какой ты быстрый!


(Луизе.)


Луиза, сейчас его свяжу,


Потом уж и тебе я помогу!

Иветта: (Подругам.)


Да не кричите, все же спят!


Жоржетта, хочешь ты связать


Отца мадам Флобар?


Тебя за это не простят,


Да и потом, ведь он же стар.


Имей же уваженье

Мсье Флобар: (Перебивает.)


Мадемуазель!


Ну, что, вы, в самом деле?


Такое обо мне сужденье?


Я, можно так сказать, в расцвете,


Я полон сил

Жоржетта: Что дали мне себя связать?

Мсье Флобар: Ну, это как еще сказать


Не мог же я такой, как вы сопротивляться!


Да и потом, как мог я отказаться,


Когда такая нежная рука

Бертран: Зажать вам рот, маркиз, смогла!

Мсье Флобар: (Выходит из себя.)


Ну, хватит! Отпустите же меня!


И развяжите

Бертран: Маркиз!

Мсье Флобар: Я вне себя!


Мне надоело ползать по кустам,


Скакать через канавы и заборы,


И все лишь для того, чтоб вам

Бертран: Мсье Флобар!

Иветта: Ну, что за споры?

Эндрю: (Мсье Флобару и Бертрану.)


Прошу вас, успокойтесь, господа!


Мы не для этого пришли сюда.


Мой милый дядюшка,


Ведь ты решил помочь Бертрану

Луиза: (Бертрану.)


Да отпустите же меня!


Иначе же кричать я стану,


У вас не руки, а капканы

Бертран: Ах, Боже мой, простите!

Луиза: (Потирая руки.)


С пеленок знала я,


Что все мужчины хамы!

Бертран: Ну, успокойтесь, милое дитя!


Не вырывайтесь, словно раненая птица.

Жоржетта: Луиза, обопрись-ка на меня,


И хватит, право, горячиться.

Иветта: Да, да! Мадам на крики может заявиться

Мсье Флобар: (Отряхиваясь.) Она ж уехала!

Иветта: Ах, да, совсем забыла!


Ну, значит, кто-нибудь другой


Услышит и явится!

Луиза: Ну, я пойду

Жоржетта: Куда?

Луиза: За вас за всех молиться!

Иветта: Да ты в своем уме?


Могла бы раньше воротиться,


Чуть криком всех не подняла.


Останься здесь и хватит, право!

Луиза: Но для чего-то я сюда ползла?


Мне кто-нибудь ответит прямо?

Эндрю: Отвечу я. Мадам Флобар не место здесь!


Она должна вернуться к жизни,


Но ей ее мешает спесь

Иветта: (Луизе.) Ты что там ешь?

Луиза: Не знала я, что здесь в саду есть вишни.


Вот если б раньше бы сюда залезть.


(Эндрю.)


Ну, что же вдруг вы замолчали?


В чем цель паломничества в сад?

Иветта: Другого места не нашли!


(Язвительно.)


Ведь, только здесь есть вишни!

Эндрю: Все дело в том, что без Фифи,


Жизнь для Бертрана просто ад!

Жоржетта: Но, как же быть-то дальше?


Ужели на примете не было других?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3