Все это время, будучи на крыше?
Бертран: Я слышал, будто вам написано письмо.
Мсье Флобар: От дочери?
Бертран: А от кого ж еще?
Мсье Флобар: (Загадочно.)
Да мало ли
Так, где ж оно?
Бертран: (Ищет на столе.)
Сейчас поищем
Мсье Флобар, завесьте-ка окно,
(Ищет тщательно.)
Ага, нашел вот и оно
(Читает.)
Мсье Флобар
Мсье Флобар: (Подойдя к двери в комнату Клозетты,
подглядывает в замочную скважину.)
Клозетта- роза
А я а я не так уж стар.
Бертран: (Оттаскивая его от двери.)
Да, что, вы, в самом деле
Скорей, скорей, уже светает!
Скорей! (В сторону.)
Вот дуралей, все в облаках витает.
Мсье, нам уходить пора.
Мсье Флобар: (Упираясь руками в оконную раму.)
Опять в окно?
Бертран: Ага.
Мсье Флобар: Бертран, букет с тобой?
Бертран: Его я положу на подоконник.
Мсье Флобар: Один мне дай цветок,
Его оставлю я у двери той
Бертран: (Вытаскивая один цветок из букета.)
Возьмите же!
Ночной, таинственный поклонник.
Мсье Флобар: (Засовывая цветок в дверную ручку.)
Не уходи пока, постой.
Бертран: (Торопит мсье Флобара.)
Быстрей!
Да осторожно, идолопоклонник!
Мсье Флобар: (Перевешивается через окно.)
А вы, что лучше?
Эй, вы где? Как вы я не могу!
Слегка я тучен
Я падаю, спасите (сдавленным шепотом.) Караул!
Бертран: (Кладет букет на подоконник. В зал.)
И это будущий мой тесть,
Успел он мне поднадоесть.
И, чтобы не был в будущем помехой,
Клозетта будет для него утехой!
(Исчезает за окном.)
Сцена 4.
Рассвет. Гостиная. Входят три воспитанницы.
Луиза: (Зевая.)
Скорее, девочки, уже совсем светло.
Жоржетта: Луиза, посмотри какой здесь беспорядок!
Иветта: (Подходит к подоконнику.)
Цветы уж кто-то положил ей на окно.
Луиза: (С досадой.)
Опередив нас, ей уж сделали подарок!
Иветта: (Вытаскивая цветок из ручки двери в комнату Клозетты.)
У матушки Клозетты тоже день рожденья?
Жоржетта: Да нет!
Сегодня праздник у мадам Флобар!
Иветта: (Открывая дверь в комнату Клозетты.)
А матушки здесь нет,
Вот странное исчезновенье
Луиза: Как, нет?
(Зовет.)
Мадам Флобар!
Жоржетта: Луиза, тише!
Она подумает, что здесь пожар.
А, вдруг, она не знает,
Что этой ночью здесь произошло?
Входит мадам де Флобар.
Мадам Флобар: (Видит цветы на подоконнике.)
Так, что мадам не знает?
Что у меня сегодня день рожденья,
И вы цветы мне положили на окно?
Воспитанницы делают реверанс.
Луиза: О, нет, мадам!
Поверьте, это сделали не мы.
Подарок мы хотели принести пораньше,
Оставить здесь
Иветта: А здесь увидели вот этот беспорядок
Исчезла матушка,
Кругом цветы,
Все перевернуто
Мадам Флобар: (Закрыв уши.)
Иветта, не спеши! И успокойся!
И по порядку все мне расскажи!
Жоржетта: (Толкает Иветту.)
А мы ничего не знаем
Мы только что вошли.
Мадам Флобар: (Хватается за голову.)
Ах, Боже мой, опять мигрень
Иветта: Мадам, вот соли, выпейте воды
Мадам Флобар: (Падает в кресло.)
Какой сегодня день?
Жоржетта: Четверг
Иветта: Мадам, в кувшине нет воды.
Мадам Флобар: Скорее позовите матушку Клозетту!
Жоржетта: Она, должно быть спит
Луиза: Да, да!
Ведь матушка же не встает с рассветом!
Мадам Флобар: (Закрыв уши.)
Ну вот, от вас в ушах звенит!
Ступайте вон
И приходите чуть попозже.
Луиза: (Шепотом.)
Ну, девочки, скажу я вам
Так нервничать в свой день рождения негоже!
Воспитанницы уходят.
Мадам Флобар: (Заглядывает в комнату Клозетты.)
Ах, старая, хромая кляча,
Сбежала на свидание к нему, к садовнику
Она ждала, когда же я усну!
Как только я глаза закрыла,
Она галопом в сад
Ну, почему же ночью я ее не утопила.
Так, интересно, в чем она ушла?
(Уходит в комнату, выносит одежду Клозетты.)
Она сдурела, старая карга!
Сбежать в ночной рубашке
Она она сошла с ума!
(Плачет.)
Она простынет и поймает лихорадку!
Ей старой видно бес ударил в пятку!
Как сильно разболелась голова,
А может у меня болит душа?
Влюблен садовник не в меня,
В Клозетту, ах ты, старая карга,
Какой мне приготовила подарок.
(Шмыгнув носом.)
Пойду вздремну
(Берет цветы с подоконника.
Нюхает. Бросает на стол.)
Как день сегодня гадок!
Уходит. Входит Клозетта.
Клозетта: (Устало.)
Я не нашла ее нигде,
Вот так сбежать с пансионата
Остаток жизни коротать придется мне
Одной, ах, не сдержать
Мне горестного стона.
(Плачет.)
Ах, я несчастная, покинутаяспать хочу,
А ей-то что?
Она была, наверно, на балу
Свой день рожденья в обществе встречает,
И, как я плачу здесь, она не знает!
А я пирог вчера ей испекла такой,
Со сливками, ну просто пальчики оближешь.
(Незаметно входит Мадам Флобар.)
Придется съесть его одной,
И ничего здесь не попишешь!
Мадам Флобар: (Плачет.)
Я о таком весь год мечтала!
Клозетта: (Оборачивается. Видит мадам Флобар.)
Фифи, ты здесь, ты не сбежала?
Мадам Флобар: (Удивленно.)
Как я могу сбежать,
Чтоб ты об этом не узнала?
Ты мне ответь, где ночью ты гуляла?
Клозетта: Не гуляла я, тебя искала!
Мадам Флобар: (Удивленно.)
Меня? Но, я же спать пошла.
Клозетта: А я подумала, что
Мадам Флобар: (Перебивает.)
Да, нет. Я ночь спокойно проспала.
Клозетта: А я всю ночь тебя в саду искала!
Мадам Флобар: (Возмущенно.)
Как ты могла так думать обо мне,
Когда б я о себе так думать не посмела!
Да, кстати, нужно отослать отцу письмо,
Клозетта, ты об этом позаботься.
Клозетта: Да, да. А где оно?
Мадам Флобар: Там на столе
Клозетта: Но, здесь же пусто!
Мадам Флобар: Не может быть. Я там оставила его.
Клозетта: Мадам, но я ведь не слепа!
Здесь на столе букет цветов,
Пустой кувшин, немного шпилек
Мадам Флобар: Сейчас я поищу его сама,
А ты пойди, переоденься.
(Пытается вспомнить.)
Возможно, в комнату его я унесла,
Хотя не помню, хоть убейся.
Клозетта и мадам Флобар расходятся в разные стороны.
Сцена 5.
Гостиная. Вбегают воспитанницы.
Луиза: (Зовет.)
Мадам, мадам!
Из своих комнат выходят Клозетта и мадам Флобар.
Мадам Флобар: (Обращается к Клозетте.)
Письма я не нашла,
Ты поищи его сама.
(Оглядывает воспитанниц.)
Что с вами, что за вид?
Внушают вам, чтоб вы ходили чинно
Жоржетта: (В нетерпении.)
Там хочет видеть вас мужчина!
Мадам Флобар: Мужчина? (Выглядывает в окно.) Где?
Иветта: В саду гуляет!
Клозетта: Ну, я скажу вам! Что за день?
(Обращается к мадам де Флобар.)
Ты столько времени была в забвении
И, вдруг, внимание такое!
Луиза: Просил вам передать, мадам,
Что он, как будто, ваш кузен.
Мадам Флобар: (Радостно.)
Клозетта это Эндрю! Детства друг!
Со мной играл когда-то в салочки и мячик!
Жоржетта: Мадам, он точно ваш кузен?
Мадам Флобар: А, что?
Иветта: (Смущенно)
Вы состоите с ним в родстве!
Клозетта: (Изумленно.)
Иветта, что за мысли в голове?
Иветта: Простите, матушка, оговорилась
Клозетта: Уж лучше бы почаще ты молилась!
Иветта: (Молитвенно складывает руки.)
Позвольте же мне удалиться,
Чтоб со смирением подольше помолиться!
Мадам Флобар: Ступайте все!
И поскорей займитесь делом.
(Клозетте.)
Кузена видела сегодня я во сне
Луиза: (Уходя, подругам.)
Они сегодня обе, вам скажу, с приветом!
Мадам Флобар: (Останавливая девушек.)
Жоржетта, прошу тебя,
Сходить сейчас же в сад
И пригласить его ко мне на чашку чая.
Жоржетта: Уже иду, мадам.
Воспитанницы, переговариваясь, уходят.
Мадам Флобар: Он будет очень рад!
А ты, Клозетта, к чаю приготовь
Клубничного варенья,
И с нами посиди.
Клозетта: (Удивленно.)
Я?
Мадам Флобар: Да.
Клозетта: Но, зачем?
Мадам Флобар: Чтоб я была полна смиренья.
И всякий вздор его могла б отместь.
Клозетта: (В сторону.)
Ну и дела!
Была бы честь!
(Уходить.)
Мадам Флобар: Ну, вот. За утро хоть одна благая весть,
А то числа всем неприятностям не счесть!
(Оглядывается.)
Ах, Боже мой, какой вокруг бардак!
(Прибирается. Садится в кресло.)
Ведь день рождения никак!
Входит Клозетта с подносом.
Сцена 6.
Те же и кузен мадам де Флобар.
Эндрю: (Вбегая.)
Фифи!
Родная, милая кузина!
(Обнимает, целует.)
Дай на тебя, сестричка посмотреть!
Не видеть столько лет не шутка.
Как ты живешь? Ну, не молчи ответь!
Мадам Флобар: Мой милый Эндрю, здесь я не скучаю.
Молитвы утром, до обеда и на вечер
(Разливает чай.)
Эндрю: (В сторону.)
О, Боже мой, от слов ее заныла печень.
Мадам Флобар: (Подавая чашку.)
Ты не торопишься?
Давай-ка выпьем чаю.
Сегодня день особенный такой.