Всего за 199 руб. Купить полную версию
Ты ещё умнее, чем я думал. Откуда ты взялся?
Из Нагаи. Просто мне пришлось переехать.
Интересно, почему?
Потому что знал слишком много.
Почему у меня такое ощущение, что ты и сейчас знаешь больше, чем кажется?
Хотите проверить? Шиори вернулся к своему занятию и стал аккуратно собирать просыпавшийся порошок.
Что ты сегодня ел на обед? вдруг спросил Кента.
Собу с курицей, ответил Шиори. В той харчевне, куда вы меня отправили, правда, недорого и вкусно. Сегодня там ещё были моти с сиропом.
Чем ты занимался в Нагаи?
Служил в храме Цукиюми.
Как же ты научился разбираться в аптекарском деле?
У меня папа лекарь, а я очень способный.
Я слышал, что в Нагаи был какой-то скандал с дайджи по делам торговли. Будто бы он оказался заговорщиком. Ты поэтому уехал?
Вы хотите сдать меня, господин Кента? Шиори снова поднял на него глаза.
Если не сдам, будешь ли ты мне верно служить?
Для этого я и пришёл к вам. Мой прежний хозяин мёртв.
Я должен буду тебя испытать.
Я всё сделаю.
Раз ты служил жрецом, это может мне пригодиться. В восемь ко мне придёт один человек, он сейчас помощник жреца, но в скором времени он займёт место жреца, потому что тот уже стар.
Этот порошок вызовет у старика сердечную недостаточность, небрежно заметил Шиори. Никому и в голову не придёт проверять содержимое его желудка.
У меня от тебя мурашки, усмехнулся Кента. Давай пока сделаем так. Ты закончишь уборку и приготовишь порцию порошка, которую я сегодня отдам помощнику жреца. Должно хватить одного приёма.
Могу я задать один вопрос, господин Кента?
Задавай.
Вы это делаете ради вашей репутации или вы думаете, что новый жрец будет вам полезен?
Сколько тебе лет?
Надеюсь, вы не планируете меня женить? рассмеялся Шиори. Это мне уже давно можно.
Да я вижу, что тебе не четырнадцать.
В месяц восьмой луны мне исполнилось восемнадцать.
Хорошо, я отвечу на твой вопрос. Новый жрец будет мне полезен.
Может быть, лучше им стану я?
Что?
Пусть не жрецом, я ещё слишком юн, тут вы правы, но помощником того старика. Почему нет? Со мной вам точно будет проще, чем с этим господином, который решил убить своего наставника. Этот господин вам платит, а я вам буду обязан.
Я уже пообещал, а свои обещания я выполняю, холодно ответил Кента. С тем господином я уже сотрудничал, а тебя знаю первый день.
Могу вас понять. Я бы на вашем месте тоже мне не верил. Хорошо, я подготовлю порошок.
Выполняй.
Карманные часы Юичи показывали восемь часов двадцать минут, когда на улице, ведущей от аптеки к храму, появился мужчина, которого он видел сегодня в обед. В ладонь юного лекаря лёг тонкий дротик. Один взмах руки, и мужчина, схватившись за шею, упал на землю. Юичи подошёл ближе и склонился над ним.
Ты же тот мальчишка из аптеки, это было последнее, что произнёс мужчина, прежде чем провалиться в забытьё.
Юичи оттащил его в сторону от дороги, и к нему уже спешил Тадеши.
Там паланкин, проговорил он. Потащили.
Уже через полчаса спящий мужчина был доставлен в Алую лилию, подвальное помещение которой теперь служило временной тюрьмой.
У него в кармане сильный яд, сказал Юичи встречавшему их Сэтору. Думаю, за одно это его уже можно задержать. А если ещё покопаться в его биографии
Дальнейшее тебя уже не касается, перебил его Мибу. Я рассчитываю на то, что теперь вы займёте его место.
Займём, кивнул Юичи. Дай только время.
Можете быть свободны.
А что скажут жрецу об исчезновении его помощника?
Со жрецом поговорит лично его величество. Это очень уважаемый человек, Хизока знаком с ним. Всё, идите и не мешайте мне.
Может, ты хочешь, чтобы я помог тебе привести этого дяденьку в чувства?
А сам он в себя не придёт, что ли?
Придёт, но уже под утро, развёл руками Юичи.
Приводи, вздохнул Сэтору.
Когда мужчина очнулся, Юичи оставил его наедине с Сэтору, а сам вместе с Тадеши поднялся наверх, куда уже вернулся Шиори.
Куда ты дел то, что я тебе сегодня дал в аптеке? спросил он. Скажешь, что выкинул, участь превращённого в лягушку покажется тебе счастьем.
Да не выкинул я, насупился Тадеши.
Тогда будешь принимать так, как там написано.
Пойдёмте лучше чаю попьём. Там сладкие рисовые лепёшки.
Друзья проходили мимо комнаты Норико, когда услышали какой-то шум. Заглянув в неё, они увидели, что раненый стоял, держась за стену.
Тебе же ещё рано! воскликнул Шиори.
Я больше не могу лежать, ответил Норико. Мне надо тренироваться. Я не могу больше быть таким бесполезным.
Ты станешь бесполезным, если угробишь себя, проговорил Тадеши.
Вот кто бы говорил, ткнул его в бок Юичи. А Шиори тем временем помог Норико сесть.
А как вы познакомились? глядя на друзей, спросил раненый.
Мы были ещё детьми. Тадеши уже охранял место с древней надписью на горе Страха, ответил Юичи. А мы с братом её нашли. Вернее, Шиори нашёл и стал там копаться. Ну, Тадеши на него и накинулся. Завязалась драка, а я не выдержал и бросился защищать брата. Лицо Тедди надо было видеть, близнецы рассмеялись.
Не каждый день у тебя перед глазами белый демон раздваивается, пробурчал Тадеши.
Мы всё ему объяснили, сказал Шиори, и взяли с него слово хранить нашу тайну.
И не пожалели, добавил Юичи.
II
Кента заметно нервничал. Шиори набрал воду из колодца и принялся мыть склянки и ступку, краем глаза наблюдая за хозяином.
Ты же помнишь господина, который приходил вчера вечером? не выдержал аптекарь.
Конечно, кивнул Шиори. Я же сам отдал ему то, что вы просили.
И больше ты его не видел?
Почему вы спрашиваете?
Потому что сегодня в обед я заглянул в храм и узнал одну странную вещь. Старик жрец жив и здоров, насколько ему позволяет возраст, а вот его помощник бесследно исчез.
Действительно странно.
Хочешь сказать, что для тебя это новость?
Вы на что-то намекаете, господин Кента?
Ты вчера говорил о том, чтобы занять его место, а сегодня он вдруг исчез. Что я должен подумать?
Что Цукиюми сделала свой выбор.
Что?
Вы же всё понимаете, господин Кента. И вы не должны переживать, вы своё обещание исполнили.
Откуда ты взялся на мою голову?
Я же говорил, из Нагаи, Шиори улыбнулся.
Но если ты станешь служить в храме, то кто будет помогать мне в аптеке? Мне снова нужно будет вешать объявление?
А если я вам пообещаю, что справлюсь? Я смогу и вам помогать, и в храме. Я буду успевать, поверьте. Мне нужно будет просто грамотно распределить своё время. Понимаю, что вы можете сомневаться в моих способностях, но дайте мне шанс. Если не получится, я сам помогу вам с поисками нового сотрудника. А ещё можете порасспрашивать тех, кто бывал в Нагаи, так они расскажут вам о белом демоне, который может находиться в двух местах одновременно. Догадываетесь, о ком речь?
Знаешь, я никогда особо не верил ни во что мистическое и сверхъестественное. Я всё-таки учёный. Но почему-то твоё появление в моей аптеке начинает склонять чашу весов в другую сторону. Что ж, я готов попробовать.
Тогда, Шиори снова улыбнулся, позвольте, я сейчас здесь закончу и отправлюсь в храм? Мне нужно устроиться туда на работу.
Ещё вчера я бы спросил тебя, уверен ли ты, что тебя возьмут, но сегодня я почему-то в этом не сомневаюсь.
Благодарю, господин Кента.
Юичи пришёл в храм первым. Здесь, на территории Осима, храм был почти копией того, в котором они с братом помогали служить своей маме. Неподалёку от него тоже росли сосны, а за ними располагалась деревянная арка, обозначающая вход на священную территорию. На арке было написано «птица», потому что она называлась птичьими вратами. Пройдя сквозь неё, Юичи миновал ветровые барабаны, на каждом из которых была написана какая-то просьба к Цукиюми, и подошёл к высокому зданию с бордовой загнутой крышей. Двери храма были открыты, и Юичи, поклонившись, зашёл внутрь. Жрец сидел на одной из лавок, укрытых пёстрой тканью, и читал книгу. Его звали Дейки, на нём было длинное белое одеяние, украшенное серебристыми узорами, а на голове он носил чёрную шапочку, традиционный головной убор жрецов. Рядом на лавке лежал веер.