Видимо, именно эти холсты и попались на глаза мистеру Кастелло.
Проклятье, как же он не понял этого сразу! Ничего, может быть в прошлом Питер Уильямс безработный художник, который не имел за душой ни гроша, и согласился бы, но теперь была совсем другая ситуация.
Гай, со всем уважением, но я не могу принять ваше предложение, твёрдым голосом ответил Уильямс. Подняв голову, он взглянул мистеру Кастелло прямо в глаза. Я свободный художник и я считаю, что моя единственная и самая главная способность честно передать то, что рождает моё сердце. И я не смогу бездумно копировать чужие произведения для воспроизведения какой-либо конвейерной деятельности. Если вы действительно уважаете мой талант, то должны принять моё решение.
Вот как Кастелло покивал головой, зловеще прищурившись. Я-то думал, что нам с вами удалось найти общий язык, но увы, ошибся. Очень жаль, что моё щедрое предложение выглядит для вас, как «конвейерная деятельность», мистер Уильямс.
Гай Кастелло поклонился миссис Уильямс, пожал руку Марко и шатающейся походкой направился к выходу, гневно бросив через плечо:
Прошу меня извинить, но в таком состоянии я вряд ли должен попадаться кому-либо из наших благотворителей. Мистер Мура передаст вам оплату за картины
Кастелло распахнул дверь и запел что-то себе под нос. Застыв на мгновение, он обернулся и холодным тоном сказал:
Мистер Уильямс, я уважаю ваш талант, но вам пора повзрослеть.
Питер покраснел и хотел было огрызнуться в спину владельца «Гилберта-Честертона», однако Кэндис резко дёрнула его за рукав пиджака. Красноречиво посмотрев на мужа, она обратилась к Марко:
Нам очень жаль, что мы расстроили вашего босса
Не думаю, что мистер Кастелло сильно расстроился, ответил Марко, и усмехнулся: Сейчас для него самое главное: успеть спрятаться до того, как начнут выходить из зала аукциона наши гости. Увидеть хозяина выставки пьяным явно не самый лучший ход для начала просветительской деятельности Вы хорошо проводили время до нашего прихода, мистер Уильямс, не так ли?
Питер смущённо посмотрел на груду пустых шейкеров и ничего не ответил.
Значит так, если здесь вы закончили свои дела мистер Мура поправил очки, заодно почесав пальцем вечно зудящий шрам, тогда я с радостью отведу вас в специальное помещение, где мы выдадим вам причитающуюся оплату.
Кэндис кивнула и взяла Питера под руку, недовольно прошептав ему на ухо:
Сколько вы выпили, дорогой?
Уильямс отмахнулся, что-то неразборчиво пробурчав.
Супруги пошли за Марко в главный зал, откуда можно было попасть в помещение, где проходил аукцион. Навстречу им попадались спешно покидающие выставку люди в самой разной одежде: тут были и строгие мужчины в смокингах, и расслабленные женщины в спортивных костюмах, которые будто сошли с типичных постеров, густо развешанных по всем спортзалам Канзас-сити, а потом троица пересеклась с настоящими «кадрами»: двое мужчин в потрёпанных толстовках и грязноватых брюках шли, задумчиво волоча за собой ноги; глубоко засунув руки в карманы, они решительно не замечали ничего вокруг себя. Едва избежав столкновения с ними, Кэндис недовольно поморщилась и тронула Марко за плечо:
Кто эти люди? Ей хотелось дать им несколько другое название, не совсем уместное для обстановки, но она удержалась. На сегодняшний вечер хватило того, что Питер нагрубил мистеру Кастелло
Эти джентельмены братья Хамфри, ответил Марко. Они занимаются разработкой программного обеспечения для банковской сферы.
И они тоже пожертвовали денег выставке? со скепсисом буркнул Пит.
Добро пожаловать в мир выставочного бизнеса, мистер Уильямс, криво усмехнулся мистер Мура. Право выставляться может получить далеко не каждый, а вот покупать любой, кому позволяет размах кошелька. Даже люди, которых вы на улице приняли бы за бандитов или уличных грабителей, здесь имеют право приобщиться к великому. Такова идея мистера Кастелло.
А ваш начальник полон идей с издёвкой произнёс Питер и тут же чуть не споткнулся от того, что Кэндис сильно дёрнула его за рукав.
Мы на месте, Марко открыл перед ними двери, пропуская Кэндис зайти первой.
Они вошли в широкую комнату, центральную часть которой занимали расставленные в определённом порядке стулья дорогой обивки зелёного цвета. Остальное пространство занимала кафедра с высоким постаментом для демонстрируемых картин: подставка была окружена маленькими прожекторами, а пару миниатюрных камер выводили изображение на большой экран сзади кафедры по задумке нового владельца, профессиональные линзы позволяли гостям разглядеть изображение даже с задних рядов.
Мистер Кастелло попросил наших гостей прийти на выставку с чековыми книжками, обратился к супругам Марко, чтобы никого не обременять подсчётами и прочими финансовыми проволочками
Мистер Мура прошёлся по рядам, проверяя, чтобы никто не забыл свои вещи завершив осмотр, он быстрым шагом поднялся на кафедру и взял белоснежный конверт. Издалека казалось, будто мистер Мура поднял в воздух кусочек облака настолько сияющую бумагу Кэндис увидела впервые. С интересом проследив за движениями Марко, она заметила, что мужчина мельком посмотрел на содержимое, кивнул, и взял с кафедры карандаш с клейкой жидкостью. Запечатав специальную линию, мистер Мура спустился к супругам.
Пожалуйста, протянул он белоснежный конверт Уильямсу, на сегодня это ваш гонорар.
Гонорар? переспросил Пит, закатив глаза. Я же сказал вам, что отказываюсь работать на мистера Кастелло
Мистер Кастелло сделал вам предложение, только и всего развёл руками Марко. Что бы вы там ни думали, он действительно ценит ваше творчество, мистер Уильямс, уж поверьте мне. И если вы напишете ещё что-нибудь интересное, в чём я ни капли не сомневаюсь, то обязательно позвоните мне. Я помогу вам с продажей
Я не Пит покосился в сторону Кэндис и, смягчившись, ответил: Благодарю вас, мистер Мура.
Принимайте оплату, ответил тот и передал художнику конверт. Питер взялся за краешек бумаги пальцами, собираясь ознакомиться с суммой, но Марко жестом остановил его. Мистер Кастелло пожелал, чтобы вы ознакомились с чеком дома.
Ладно. Дома так дома, только не пойму, что за секретность
Спросите в следующий раз, учтиво ответил мистер Мура, а теперь нам пора прощаться. У меня ещё много дел. Вы напоили моего босса и теперь мне придётся встречаться со всеми этими людьми и делать вид, что я разбираюсь во всём этом Высоком искусстве.
Улыбнувшись, Питер взял Кэндис за руку попрощавшись с Марко, пара направилась к парадному выходу.
Уильямс устроился в кожаном кресле «Блейзера» и сразу же задремал. Конверт он расположил на коленях, для надёжности прижав его ремнём безопасности это развеселило Кэндис и она целую дорогу думала о том, что будет, если разыграть Питера и спрятать конверт от него Или забрать оттуда чек, и положить туда магнитик с изображением «золотого подсолнуха» она представила себе лицо своего мужа и глупо захихикала
Дома миссис Уильямс помогла мужу раздеться в прихожей и подняться наверх, а в постель он рухнул самостоятельно. Конверт она заботливо положила рядом: на тумбочку возле Питера.
***
Проснувшись, Пит испытал жуткую головную боль и потянулся к тумбочке там с некоторых пор лежала пачка «Алка-Зельцера».
А это что промямлил он сонным голосом.
На мгновение Уильямс испытал некоторое замешательство: что это за странный конверт лежит на его тумбочке? Письмо от родни Кэндис? Почему на его тумбочке? Счета? Рекламная рассылка? Нет, такую чушь Кэндис сразу выбрасывала в мусорку А счета обычно попадали в специальную папку, которая находилась среди важных документов семьи Уильямсов.