Рябов Даниил - Вредитель стр 18.

Шрифт
Фон

Кастелло важно кивнул.

 Миссис Уильямс, я верю в то, что у вашего мужа большой талант. И точно знаю, что сегодня вы не уйдёте с пустыми руками,  твёрдо произнёс он.  С вашего позволения я заберу большую часть картин в свою личную резиденцию в Нью-Йорке, а самую лучшую на мой взгляд картину помещу здесь, в центральном зале.

 Почему только одну?  спросил Питер, сжав губы.

 Понимаете,  наклонился к нему Кастелло,  у нас довольно строгие правила. Я хочу, чтобы в экспозиции было представлено как можно больше американских художников, но это благородное здание было построено давно стоит ли его портить нелепыми пристройками, как это часто делают в мегаполисах? Если мы хотим сохранить дух аутентичности этого места, то у нас просто нет иного выхода: приходится ограничивать каждого автора исключительно одним местом на выставке. Картина должна поражать с первого взгляда, а не представлять собой лишь «одно-из-прочего», как на какой-нибудь турецкой ярмарке

 В любом случае, мы с Кэндис приехали не за этим,  откровенно соврал Питер.  Вы заинтриговали меня своим письмом. У вас до сих пор остались вопросы по поводу моих работ?

Гай Кастелло-младший с интересом посмотрел на Питера.

 Вы не так просты, как кажетесь на первый взгляд, мистер Уильямс,  с уважением произнёс Кастелло.  Торги начнутся с минуты на минуту, а пока я предлагаю всем нам удалиться в зону отдыха.

 На выставке есть зона отдыха?  Кэндис захлопала глазами.  Первый раз слышу про такое!

 На нашей выставке есть,  с достоинством произнёс Марко.

 Миссис Уильямс, джентельмены,  Гай обвёл троицу внимательным взглядом,  следуйте за мной, пожалуйста.

***

Они вошли в боковую комнату, скрытую за большой мраморной колонной; на двери висела лаконично оформленная табличка серого цвета без надписи.

В центре просторного помещения располагалась пустующая барная стойка, а возле стен архитекторы мистера Кастелло расставили миниатюрные столики с кожаными диванами. Гай забавной походкой прошёл на место бармена, нагнулся и вытащил из холодильника четыре стальных герметичных стакана.

 Наш бармен начинает свою работу завтра, однако я попросил его приготовить для нас кое-что особенное.

Кастелло мастерски взболтал содержимое шейкеров, а Мура расставил перед ним высокие бокалы, предварительно наполнив их кубиками льда до краёв. Гай принялся разливать красноватого цвета жидкость, которая при контакте со льдом громко зашипела.

 Вау!  Кэндис заулыбалась, глядя на эту алкогольную алхимию в интерпретации мистера Кастелло.  Как называется этот коктейль?

 Гарибальди,  с итальянским акцентом произнёс Гай, поставив на столик подставку с трубочками,  его обожал мой дедушка, не так ли, Марко?

Марко улыбнулся Питер единственный из всей компании обратил внимание на то, как глаза мужчины недобро свернули.

 Ну, как говорят на моей родине за знакомство!

Кастелло первым взял свой бокал и поднял его его примеру последовали остальные. Они звонко чокнулись и погрузили трубочки в рот. Питер с Марко спокойно отпили из бокалов, а Кэндис успела приложиться самую малость, тут же закашлялявшись.

 Мистер Кастелло, что вы добавляете туда?!  с трудом произнесла она, отдышавшись.  Такой крепкий!

 Традиционно в этом напитке смешиваются самый обычный ликёр и свежевыжатый апельсин, однако я попросил добавить сюда ещё и мой любимый джин «Амальфи». Терпкий вкус, не спорю, но ведь вкусно?

 Очень вкусно, мистер Кастелло,  покивал Питер, выпустив трубочку из губ,  но я бы не сказал, что Кампари «обычный ликёр». Заказываете из Италии?

 Пи-и-тер,  медленно пропел мистер Кастелло,  а я и не знал, что вы знаток крепких напитков. В следующий раз буду советоваться с вами, когда понадобится напоить Марко!

Они вчетвером дружно засмеялись. Кэндис обратила внимание, что смех Марко выглядит натянуто, будто он пытается выжать улыбку из себя, а вот сам думает о чём-то другом. «И чего я к нему привязалась подумала она.  Наверняка этот богач Гай просто загонял его поручениями»  девушка впервые обратила внимание на глубокие круги под глазами мистера Муры, на морщины в уголке рта, и ей от чего-то стало так жалко этого сурового человека. Кэндис прекрасно знала ещё со времён работы в Нью-Йорке каково это быть на побегушках у взбалмошного работодателя, и какие бы уточнённые манеры не демонстрировал им новый владелец «Гилберта-Честертона», миссис Уильямс была уверена: Гай именно такой сумасбродный толстосум, волею судьбы ставший почитателем картин её мужа

 Вы, наверное, хотели бы пообщаться с моим мужем наедине, Гай?  спросила Кэндис.  Мне показалось, что я пропустила нечто интересное в главном зале Мистер Мура сможет мне провести повторную экскурсию?

Марко настороженно посмотрел на девушку, потом перекинул взгляд на своего босса тот благодушно пожал плечами.

 Пожалуйста. Только ничего там не трогайте, Марко.

Мистер Мура кивнул и поманил рукой Кэндис она погладила Питера по спине и направилась за провожатым.

 А мы останемся с вами наедине, как двое напивающихся мужчин,  с притворной тоской в голосе обратился Кастелло к Питеру:  Один на один с жесткой судьбой, мистер Уильямс. Кажется, именно так называется одна из ваших ранних картин?

Питер польщённо кивнул и подвинул свой напиток, когда Кастелло сел на стульчик рядом с ним.

 Я помню это произведение. Работа написана в Нью-Йорке, и она Она крайне личная, мистер Кастелло.

 Все ваши картины производят такое впечатление, Питер,  ответил Гай, легонько стукнув себя в грудь кулаком.  Поверьте мне, я сразу увидел в вас тот огонь, через который проходят все талантливые люди Кто-то талантлив в живописи, кто-то в бизнесе, но нас с вами объединяет одно мы знаем цену своему таланту.

 Мистер Кастелло, у меня складывается такое впечатление, что вы знаете обо мне всё,  Пит направил на собеседника оттопыренный указательный палец,  а вот я о вас практически ничего. Всё-таки вы первый человек, который с таким жаром хвалит моё творчество, и хотелось бы узнать вас получше

 Мой дорогой друг, я мало что могу рассказать о себе,  вздохнул Кастелло, помешав трубочкой свой коктейль.  Меня с самого детства учили, что о тебе должны говорить лишь твои дела

Он отпил из стаканчика, оперевшись подбородком на свой кулак.

 Без зазрения совести, могу вам признаться, что я лишь продолжатель дела своего дедушки, почтенного Гая Кастелло-старшего. Он прибыл в Америку в середине шестидесятых, будучи эмигрантом из бедной итальянской семьи. На своей родине он потерял всё, абсолютно всё, понимаете, мистер Уильямс?  Пит сделал серьёзное лицо и закивал, а Кастелло-младший продолжил:  Дедушка прибыл в Америку без единого гроша в кармане, с надеждой на новую жизнь Извечный сюжет, который живёт в мировой живописи и искусстве веками! Когда я последний раз видел его на моей родине, он выглядел несчастным человеком, раздавленным тяжёлой пядью судьбы, однако когда же я сам, волею моей матушки приехал к нему в Нью-Йорк, мне представился совсем другой мужчина: статный, в дорогом костюме и при больших деньгах.

 Как же он так быстро разбогател, мистер Кастелло?  с интересом спросил Пит, улыбнувшись.  Если это, конечно, не секрет вашей семьи.

 Тут нечего скрывать, Питер. Мой дедушка много работал вот и всё Такой секрет вы ожидали услышать?

 И что, по-вашему, американская мечта действительно существует? Достаточно делать своё дело, и ты достигнешь желаемого? Я ведь тоже эмигрант, но что-то успеха пока не достиг

 Питер, я думал, вы уже догадались,  разочарованно протянул Кастелло.  То, что вы сейчас сидите со мной ваш главный успех!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора