Кстати говоря, а как вы узнали, что я живу в Марш-хиллз? Неужели в современном мире так легко найти человека, где бы он ни находился?
Гай отрешённо постучал пальцами по стойке, отряхнул свой платок, поправил очки на переносице и коротко ответил:
Вас нашёл Марко.
Нахмурившись, Пит недоуменно покосился в сторону выхода из зоны отдыха и наклонился к Кастелло.
Он что Следил за нами?
Я бы не стал это ТАК называть сказал Гай, поморщившись. У нас не сыскное агенство, Питер. Его задачей было уточнить, в каком состоянии находится здание, которое я собираюсь выкупить. И так уж совпало, что вы недавно посещали это место всего лишь работа с документами, не более того.
Кажется, у вас большие планы на бывшее здание музея произнёс Пит, покрутив усы. Мне вот интересно, что именно вы собираетесь делать с экспонатами?
Экспонаты? Подняв брови, Гай развёл руками и рассмеялся. Питер, здесь было настоящее старьё, о каких экспонатах речь?!
Ну, как же Уильямс поднял руку и начал загибать пальцы: Египет, Каир, Сирия, письменные источники прошлого столетия Там было много чего интересного.
Нет-нет, Питер, замахал на него руками мистер Кастелло, вы действительно находите интересным созерцание древних ваз, ржавых вилок и осколков мотыг? Послушайте, Марш-хиллз перспективный пригородный район, и «МУЗЕЙ», как в какой-то захолустной дыре на отшибе? Когда мне показали всё, что долгие годы собирал местный владелец, скажу честно я чуть не помер со скуки! Чудовищная коллекция всякого хлама Я сказал своим помощникам, что музеи должны остаться в 80-х, уступив дорогу новому веянию. Искусство должно вдохновлять, давать силы человеку. А что было здесь? Кусочки глиняных горшков в тысяче экземпляров!
Я иногда проводил здесь время тихо ответил Питер. И от некоторых вещей веяло стариной, чем-то таким Таинственным.
Слушайте, давайте я уже развею этот дурацкий налёт «таинственности», Гай шумно крякнул от крепкого напитка и, сощурив глаза, просипел: Всё это барахло от прошлого владельца: съеденные червями книги, погремушки и бижутерия якобы принадлежащая «древним», кем бы они ни были, всё это подделки, Питер. Самый настоящий хлам, да и только.
Никогда бы не подумал
А почему, как вы полагаете, они так быстро продали мне это заведение? Кастелло резко вскинул кулак в воздух, будто поймал назойливую муху. Я нанял профессионалов, они провели экспертизу. После предоставления результатов владельцу, я настоял, что никаких торгов не будет ему лишь оставалось согласиться, иначе возник бы скандал Теперь, мистер Уильямс, я открою благотворительную выставку живописи, и ваши картины будут в числе первых зададут тон всей дальнейшей экспозиции!
Поддельные экспонаты глубокомысленно протянул Уильямс и высосал остатки коктейля. Отдышавшись, он обвёл рукой помещение: Мне всегда казалось, что здесь работают честные люди, даже несмотря на то, что с руководством мне довелось поспорить
Честные люди не стали бы так обходиться с талантливым художником, Питер, учтиво сказал Кастелло, положив художнику руку на плечо. Это несправедливо, если хотите знать моё мнение.
Со мной обошлись так, как считали нужным, махнул головой Питер. Может, это и правда было бестактно, но я совсем не в обиде.
Так или иначе, они несправедливо обошлись с вами, Гай зловеще усмехнулся, а мы несправедливо обошлись с ними.
С кем это «с ними»?
С кем? Ну, например с мистером Томпсоном.
Вы Уволили его?
Да, зевнув, ответил Гай, его уволил мистер Мура. В частном порядке.
Питер прокрутил в голове воспоминания последней встречи с этим напыщенным индюком и подумал, что сейчас самое время позлорадствовать. Однако, наоборот ему вдруг стало жаль Томпсона: волею судьбы ему на собственной шкуре пришлось испытать разрушительную силу бизнеса, о котором он толковал Уильямсу на их встрече. Из управляющего Макс в одно мгновение превратился в безработного раньше выносил решения, а теперь «решение» вынесли по нему.
Кастелло поднялся со стульчика и забрал их стаканы. Открыв дверцу холодильника, он обернулся.
У меня тут ещё три шейкера, Пит. Сомневаюсь, что миссис Уильямс и мистер Мура сильно расстроятся, если мы с вами опрокинем ещё парочку, верно? Гай лукаво подмигнул Уильямсу, а тот лишь развёл руками.
Вы здесь хозяин, мистер Кастелло. Тем более, вы пообещали заплатить мне. Я в вашей власти, шутливо закончил он фразу, однако Гай серьёзно посмотрел на него.
С такими вещами не шутят. В мире бизнеса одно единственное слово может как освободить вас, так и обречь на вечное рабство. Рабство в финансовом смысле, разумеется, поправился он, увидев тень испуга на лице художника.
Вы меня напугали, честно признался Питер. Мне всегда казалось, что бизнес не мой удел Если предпринимателю постоянно нужно следить за языком, то я пас мне трудно обходиться без юмора.
У меня есть чувство юмора, Питер Кастелло сжал в руках по два шейкера и сосредоточенно затряс ими. А по поводу того, что бизнес для вас представляется чем-то страшным Думаю, вы должны отбросить это заблуждение после разговора со мной.
Гай по-хозяйски достал новые бокалы и разлил коктейли, положив рядом трубочки.
Так вы всё-таки разбираетесь в крепких напитках?
В некоторым смысле, ответил Пит. Я пил с друзьями в художественной академии хороший алкоголь, а вот когда приехал сюда Знаете, когда нет денег даже на шоколадный батончик, ты готов радоваться и вонючей браге, которую гонят какие-нибудь старухи в трущобах
С первого взгляда по мне не скажешь, но я прекрасно понимаю вас, хмыкнул Кастелло. Первое время я тоже Испытывал трудности с деньгами.
Но ведь вы приехали к дедушке, который, насколько я понимаю, к тому моменту выбился в большие люди почему тогда он не позаботился о вас?
Напротив, Питер он позаботился. Только забота у него оказалась особенная: он хотел, чтобы я понял на своей шкуре, через что он прошёл в незнакомой стране.
Суровый подход к воспитанию сочувственно заметил Уильямс.
Я часто думал об этом в прошлом, но только сейчас вижу некоторые прозаические причины такого решения. Он владел большой фирмой она требовала непрерывного контроля, у него было много женщин они требовали много времени, у него была жена-американка, но и она тоже только и делала, что требовала у него И вот, представьте, что тут заявляюсь я и тоже начинаю требовать как бы вы отреагировали?
Художник промолчал, продолжая тихо посасывать напиток через трубочку. Не дождавшись ответа, Кастелло продолжил:
Вы бы отправили этого сорванца в самостоятельное плавание, что он и сделал. Возможно, я бы и сам сейчас поступил так же, но к своему счастью я человек нового поколения и спокойно могу воздержаться от всего, что в прошлом так и не дало моему дедушке спокойно отойти от своих дел
Болезнь?
Нет, замотал головой Гай, если бы. Это был несчастный случай. Он ехал на свадьбу одной из своих внебрачных дочерей, но водитель Кастелло в бессильной ярости стукнул кулаком по столу. Этот сраный остолоп не справился с управлением и на 80 милях врезался в бетонный отбойник.
Сочувствую вам.
Спасибо, Питер. Машина была расплющена и сгорела дотла. От моего дедушки остались только «биологические материалы», как мне сказала полиция. У него не было прямого наследника, зато был я работник обувной компании в пригороде Нью-Йорка
И вы в один миг стали богаты, закончил за него Питер.
Верно, сухо ответил Гай и криво улыбнулся: Пришлось взять в обувной длинный отпуск, чтобы ознакомиться с делами дедушки. Вот, до сих пор знакомлюсь помаленьку.
У вас нет семьи?
Нет, я не женат и не собираюсь. У меня нет любовницы и детей тоже нет, и никогда не будет, ответил Кастелло, раздражённо махнув рукой. Понимаете, когда я стал чертовски богатым молодым человеком, то решил, что всё свободное время буду посвящать искусству. Твоя женщина, твои дети, да и сам ты вы все в конечном итоге умрёте, превратившись в пепел и напоминать о вас будет лишь фотография на надгробии, но есть кое-что, действительно неподвластное времени Кастелло выдержал паузу и поднял палец вверх: Искусство. Оно обладает всем тем, чем обладает реальная жизнь, только в искусстве всё будто бы по ту сторону зеркала: оно так же реально, как и наше изображение в зеркале, но если вы исчезнете, то исчезнет и ваше отражение, а искусство останется не только после вашей смерти, но и после смерти сотни, а может и тысячи поколений Что это вы так на меня смотрите? смущённо спросил Гай, заметив на себе взгляд Уильямса.