Isaacs Jorge - 玛丽(简体中文) стр 6.

Шрифт
Фон

这里没有痕迹,布劳利奥在检查了沙子和灌木丛后说。

当他站起来,转向我们,在一块岩石的顶部时,我们通过他命令我们保持静止的手势来理解他。

他从肩膀上抢过霰弹枪;他把它放在胸前,好像要射在我们背上的岩石上;他身体微微前倾,坚定而平静,并发出了火力。

在那里!他喊道,指着岩石的树木,我们的边缘是看不见的;跳到河岸边,他补充道:

坚硬的绳索!上面的狗!

这些狗似乎意识到发生了什么事:我们一放开它们,按照布劳利奥的命令,而约瑟夫帮助他过河,它们就消失在我们的右边的甘蔗田里。

安静!布劳里奥再次喊道,已经赢了河岸;当他匆忙装填霰弹枪,发现我时,他补充道:

你来了,船长。

狗紧紧地追赶猎物,猎物不应该有一个容易的出口,因为吠叫来自裙子的同一点。

布劳利奥从约瑟夫手中接过一把长矛,对我们俩说:

你越低越高,要照顾好这一步,因为如果老虎从它所在的地方逃脱我们,它就会回来。蒂布西奥和你在一起, 他补充说。

对路加说:

我们两个从上面支付岩石的费用。

然后,他带着他一贯的甜美微笑,将活塞牢牢地放在霰弹枪的烟囱里:

他是一只小猫,他已经受伤了。

在说最后一句话时,我们分散了。

约瑟夫、蒂布西奥和我爬上了一块位置便利的岩石。蒂布西奥看了看霰弹枪的诱饵。约瑟夫全是眼睛。从那里我们看到了岩石上发生的事情,我们可以保留推荐的通道;因为裙子树虽然粗壮,但很少见。

在六只狗中,有两只已经退出战斗:其中一只在野兽的脚下开膛破肚;另一只,透过一根撕裂的肋骨露出内脏,来找我们,在我们占据的石头旁边发出呻吟。

老虎背对着一群橡树,蜿蜒尾巴,背部翘起,眼睛火红,牙齿露出,发出嘶哑的哼哼声,摇晃着巨大的脑袋,耳朵发出类似于木响板的声音。当他反抗,被狗骚扰,没有受到惩罚但不是很健康时,可以看到血从他的左边 ijar 滴落,他有时试图舔它,但毫无用处,因为那时狼群以优势骚扰他。

布劳里奥和卢卡斯从岩石上的甘蔗地里出来,但离野兽的距离比我们远一点。卢卡斯脸色铁青,颧骨上的斑点是土耳其蓝色的。

因此,猎人和棋子形成了一个三角形,两组人能够同时射击而不会相互冒犯对方。

一下子开火!约瑟夫喊道。

不,不!狗!布劳利奥回答说;留下他的同伴独自一人,他消失了。

我明白,一枪可以结束一切;但确实有些狗会屈服;而且不死老虎,他很容易在没有上膛武器的情况下找到我们。

布劳利奥的头,嘴巴半张着,喘着粗气,他的眼睛张开,头发乱糟糟的,透过芦苇丛,在保护野兽背部的树木后面一点:他右臂拿着长矛,左臂偏转了阻止他看清楚的藤蔓。

我们都说不出话来。狗本身似乎对游戏的结束很感兴趣。

约瑟终于喊道:

有!马塔莱翁!有!捡起来,特朗乔!

给野兽休战是不方便的,因此避免了对布劳利奥更大的风险。

狗同时返回攻击。另一个人没有发出一声呻吟就死了。

老虎发出可怕的喵喵叫。

布劳利奥出现在橡树群的后面,朝我们这边走来,挥舞着没有刀片的矛杆。

野兽也转身寻找它;他大声喊道:

火!火灾!在他击中投掷的同一点再次跳跃。

老虎在找他。卢卡斯消失了。蒂布西奥是橄榄色的。他瞄准了,只烧掉了诱饵。

约瑟夫开枪了:老虎再次咆哮,试图咬住它的背,它一跃而起,立即回到了布劳利奥身边。后者在橡树后面再次转身,扑向我们,捡起约瑟夫扔给你的长矛。

然后野兽面对着我们。只有我的霰弹枪可用:我开枪了;老虎坐在尾巴上,踉踉跄跄地摔倒了。

布劳利奥本能地回头看了一眼,想知道最后一枪的效果。约瑟夫、提布提乌斯和我已经靠近他了,我们都立刻发出了胜利的呼喊。

野兽从嘴里吐出泡沫般的血液:它的眼睛朦胧而一动不动,在死亡的最后一阵发作中,它伸展颤抖的双腿,通过滚动和展开美丽的尾巴来清除落叶。

勇敢的射击......多么好的一枪!布劳里奥惊呼一声,把动物放在他的脖子上,在额头上!这是一个坚定的脉搏!

约瑟夫用一种还不确定的声音(这个可怜的人非常爱他的女儿!)用衬衫袖子擦拭额头上的汗水说:

不,不......如果它是灯芯!至圣族长!多么有教养的动物!希恩恶魔!如果它触动了你,你甚至不知道

他悲伤地看着三只狗的尸体,说:

可怜的小叮当!这是我感觉最深的 我的狗太漂亮了

然后他抚摸着其他三个人,他们伸出舌头躺着,无知,好像他们只是想把一只乖乖的小腿逼到角落。

约瑟在洁净处向我伸出他的鲁阿纳,对我说:

坐下,孩子,让我们把皮革弄好,因为它是你的,然后他喊道,卢克!

布劳利奥放声大笑,最后说:

那个会被困在家里的鸡舍里。

卢卡斯!约瑟夫又喊了一声,无视侄子在说什么;但见我们都笑了,他问道:

嘿!我!嗯,这是什么?

伙计,如果瓦卢诺扎福因为我错过了投掷。

约瑟看着我们,好像他不可能理解我们。

流氓时机!

走近河边,他大声喊道,山上重复着他的声音:

魔鬼的卢克!

在这里,我有一把好刀可以剥皮,蒂布西奥警告他。

不,伙计;如果那个卡拉托索带来了冷盘的乔蒂科,这个白人会想吃点东西,而且......我也是,因为这里没有马萨莫拉的希望。

但是想要的背包正好指向内瓦诺人放弃的地方:约瑟夫满怀喜悦,把它带到我们所在的地方,在派蒂布西奥用河里的水填满我们的椰子后,继续打开它。

食物是白色和紫色,玉米面团,新鲜奶酪和带初乳的烤肉:所有这些都放在普拉塔尼洛叶子上。他立即从餐巾纸之间拿出一瓶红酒、面包、李子和无花果台阶,说:

这是一个单独的帐户。

马切顿刀从口袋里掏出来。何塞将肉与玉米面团分开,这是皇家小吃。我们吃尽了红色,鄙视面包,无花果和李子喜欢我的同伴胜过我。不乏帕纳,旅行者,猎人和穷人的甜蜜伴侣。水很冷。在那场质朴的盛宴之后,我闻到了雪茄的味道。

约瑟夫精神很好,布劳里奥敢叫我教父。

蒂布西奥以不可估量的灵巧给老虎剥了皮,去除了牛脂,他说这对我知道的东西很有用。

我们把老虎的皮、头和腿装在背包里,出发去找约瑟夫,他拿起我的猎枪,把它和他的肩膀放在同一个肩膀上,在我们行军中领先并召唤狗。他时不时停下来强调比赛的一次投掷,或者对卢克施展一些新的诅咒。

玛丽(简体中文)

0 минут
читать 玛丽(简体中文)
Isaacs Jorge
Можно купить 109Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора