Что ж, действительно так. Мы поможем и составим тебе компанию в путешествии, дитя, громко произнес капитан.
Что-о-о-о? только и смогла выдавить из себя Луз. Но почему? чуть погодя добавила она.
Видишь ли, дитя ходит по островам такое поверье, что в той пещере, где хранится последний осколок меча, собраны многочисленные сокровища и артефакты. И мы, как пираты, не можем не помыслить о том, чтобы отказаться от подобного, возможно, весьма плодоносного предприятия. Да и тебе не помешает сопровождение в твоем приключении. Ну так как? Римус вопросительно посмотрел на нее. Капитан так же не сводил с нее взгляда в ожидании ответа.
Я, я сначала она очень смутилась, разнервничалась, но внезапно осознала, что поплывет на огромном корабле по морю вместе с настоящими пиратами и воскликнула: Ну конечно!
Тогда так и поступим. Римус поможет тебе разместиться в каюте секретаря, кивнул капитан.
Оказалось, что каюта секретаря это небольшая тесная комнатка, расположенная прямо слева от каюты капитана. С одной кроватью, маленьким столиком и деревянным шкафом, чуть попроще того, что стоял в капитанской каюте. Из квадратного окна слева от кровати открывался вид на воду.
А где живете вы? обратилась Луз к Римусу.
О, прямо под вами. На палубу ниже. В кают-компании.
Луз пока еще не знала, что такое кают-компания, но не хотела показаться глупой и не стала спрашивать.
На Римусе был надет все тот же покрытый каплями супа жилет поверх полотняной рубашки. Его светло-коричневые бриджи так же были перепачканы едой. Дядюшка заметил, что Луз смотрит на его грязную одежду.
Что ж, пожалуй, мне не следовало быть в обществе дамы в столь неподобающем виде. Позвольте, я вас оставлю на время. Мне нужно переодеться. Но! Никуда не уходите, я вскоре вернусь, и мы пойдем с вами пить кофе на клотике, он развернулся к выходу и грациозно, будто на мягких лапах, вышел в открытый проход. Дверь за ним захлопнулась, и Луз осталась одна. Она понятия не имела, что значит «пить кофе на клотике», но от кофе бы не отказалась.
Луз подбежала к иллюминатору и всмотрелась в морскую даль, но не увидела ничего, кроме синей полоски горизонта. Она мечтала поскорее оказаться в новом месте. Увидеть волшебные города и таинственные острова. Девочка замечталась. Однако вскоре ей надоело фантазировать, и она стала изучать каюту. Посмотрела внутрь деревянного шкафчика, ожидая найти в нем настоящую пиратскую одежду, но тот, как назло, оказался пуст. Заглянула под деревянную кровать, но и там не завалялось ни единой пиратской монеты. С каждой минутой пребывание в каюте становилось все более невыносимым. А с палубы звучали громкие крики и морские песни.
Она не смогла себя пересилить и вышла из каюты. Команда за это время явно поутихла. Кто-то, облокотившись о борт, отстранено попыхивал трубкой, кто-то напевал морские песни, свесившись с ноков рея и подвязывая паруса, группа мужчин чуть подальше, ближе к сносу корабля, расположившись на бочках сверху, играла в кости, полем для которых стали закинутые друг на друга деревянные ящики.
Но вдруг ее кто-то окликнул. Это был старик Римус. Он шел по палубе от сходного тамбура, расположенного неподалеку. Луз заметила его только тогда, когда он к ней обратился, хотя и смотрела прямо на него. Мама всегда говорила, что она невнимательная. «Но ведь все такие», оправдывала себя девочка, зная о том, что многие могут не заметить и гориллу, внезапно вышедшую на сцену. Она вдруг испугалась, что дядюшка начнет ругать ее за то, что она ослушалась его просьбы.
Но Римус был, как всегда, мил:
Я вижу, юная леди не удержалась и вышла на воздух, он улыбался во все зубы. Все это свежий морской бриз и жажда приключений. В вас явно живет морской волк. Ну, что ж, пойдемте узнаем, куда нас поведет карта.
Луз только молча кивнула и пошла следом за стариком обратно в каюту капитана. Капитан Корвус стоял спиной ко входу, скрестив руки за спиной и всматриваясь в иллюминаторы. На его плече восседал белый ворон. Птица оживилась и вскинула крылья, но не взлетела, как раньше.
Капитан повернулся к вошедшим:
Ну что, определим курс плаванья? он вскинул левую бровь, посмотрев на девочку, и махнул ладонью, указывая на карту, лежащую на столе. Его руку украшали разноцветные перстни.
Она, все еще испытывая легкий трепет перед грозным капитаном, медленно подошла к столу и посмотрела на пергамент. На нем отчетливо виднелись чернильные рисунки многочисленных островов, указателей и обрамляющей их узорной рамки со всевозможными изображениями морских чудовищ. И так же ей хорошо были видны метки, означавшие не что иное, как места хранения осколков меча.
Так что ты видишь на ней, дитя? обратился к ней капитан.
Луз немного застенчиво ткнула пальцем в одну из меток, затем нашла следующую, а затем еще и еще, пока не показала все пять.
Двое мужчин внимательно следили за ее движениями.
Я могу отметить эти точки, просто поставив на них какой-либо предмет, но как узнать конкретное место? Ведь я вижу только очертания островов, Корвус озадаченно взглянул на друга.
Просто сопоставь ее с обычной картой островов. Думаю, юная леди нам в этом поможет.
Капитан открыл ящик стола и достал оттуда похожий пергамент. Он молча показал его Луз, и та кивнула:
Да, почти точно такая же. А вы что, правда видите только острова?
Да, ответили мужчины в унисон.
Корвус попросил девочку еще раз показать невидимые отметки и каждый раз клал на это место по монете. Затем они положили вторую карту рядом, и Луз сравнила их. Она указала те же места, что видела на своей карте, на той, что дал капитан.
Значит, ближайшая к нам отметка это Арзидан, Корвус?.. Римус, казалось, был немного озадачен.
Что? Арзидан? Но это невозможно. Там ничего нет! воскликнул капитан в недоумении. Мы тысячу раз проплывали мимо него. Это практически безжизненное место с редкими лесами. Ты уверена?
Да, выдавила она робко.
Ну что ж, держим курс на вулканический остров.
Глава 3: Имбирь и сухари
Капитан на мостике! крикнул один из матросов.
Корвус Коракс с величавым белым вороном на плече занял место у руля:
Поднять якорь! Брасопить реи к ветру! Паруса ставить! Все наверх! выкрикивал он одну за другой команды своим пиратам.
Матросы закопошились, словно многочисленные муравьи. Палуба внезапно ожила, и по ней, будто в безумном танце, забегали и заползали люди. Спустя какое-то время паруса опустились и наполнились ветром. Их тканевые пузики надулись, и корабль сдвинулся с места. Украшенный резной деревянной фигурой в виде ворона волнорез рассекал волны, будто нож. С каждым новым лье парусник набирал ход.
Волны раскачивали фрегат, он подпрыгивал и опускался, отчего Луз почувствовала тошноту. Голова закружилась, и ей сделалось худо. Римус заметил это и предложил спуститься на камбуз. Они прошли к ближайшему сходному тамбуру и спустились по трапу.
Камбуз был жарким сердцем «Белой королевы». На небольшой каменной печи шумела огромная металлическая кастрюля, в которой варилось что-то очень ароматное, но с кислым неприятным привкусом и совсем ни на что не похожее, по крайней мере, из того, что знала Луз.
Возле печи на низком деревянном табурете сидел кок, который чистил и нарезал какие-то корни. Это был рослый загорелый мускулистый парень в распахнутой хлопковой тунике. На обнаженной груди виднелась огромная татуировка в виде черепахи. На лице земляного цвета виднелась легкая щетина. Бежевые кюлоты были все перепачканы пятнами от еды.
Бом, ты ведь Бом? обратился к нему старик Римус.
Джим Бом, старик. Чем обязан? тот поднял глаза на вошедших. Чем обязан?