Весь следующий час Теобальдус прощался с гостями. Урсула и Шарлотта вернулись в свои комнаты в дальней части дома.
Шарлотта быстро сняла бальное платье и расчесала волосы. Мать вошла к ней без стука, чтобы забрать драгоценности и положить их в шкатулку, ключ от которой она всегда носила с собой. Едва Шарлотта вернула ей жемчужный браслет и кольцо, как в соседнюю дверь постучали.
Кто там? отозвалась Урсула. Я у Шарлотты.
С вами хочет поговорить мастер Теобальдус, отозвался посланник.
Урсула открыла дверь, и на пороге возник слуга дяди.
Сейчас? возмутилась Урсула. Уже полночь. Это не может подождать до утра?
Дело очень серьезное, мадам. У мастера личный посланник королевы.
У Шарлотты упало сердце. Значит, Магнус не солгал ей.
Что бы это значило? спросила Урсула, посмотрев на Шарлотту.
Не знаю, мама, ответила она, притворно зевая. Что бы там ни было, не буди меня по возвращении. Я очень устала.
Шарлотта слышала, как мать вскоре вернулась от дяди и еще долго не могла успокоиться, меряя шагами комнату. Возможно, Шарлотте стоило встать и пойти к матери, но тогда та не дала бы ей уснуть до утра. Шарлотте нужны были силы, чтобы говорить с матерью и дядей о своей судьбе, чтобы отстаивать то, что ей было дорого.
* * *
Я хочу поговорить с тобой, Шарлотта, сказала мать после завтрака.
Они вышли из дома и направились вниз по холму к реке.
Дядя Теобальдус хотел сам сообщить тебе эту новость, но мы решили, что будет лучше, если я подготовлю тебя к разговору.
Подготовишь меня? В каком смысле?
Я хотела, чтобы ты осознала, как тебе повезло. Наша семья и дядя Теобальдус возлагаем на тебя определенные надежды, продолжила Урсула. После смерти отца дядя дал тебе приют.
Шарлотта хотела напомнить матери, что дядя Теобальдус взял ее в свой дом, отняв ее собственный. Тот, что полагался ей по закону. Он также отнял у нее деньги, которые все это время клал в свой карман.
Вчера вечером, когда Теобальдус пригласил меня, у него был посланец королевы Изольды.
Урсула выждала паузу, чтобы Шарлотта осознала важность момента. Та безучастно разглядывала свои руки.
Не каждый месяц к нам приезжает посланец королевы, повысила голос мать. Я думала, это произведет на тебя впечатление.
Да-да, разумеется, торопливо отозвалась Шарлотта. Мать не должна была заподозрить, что дочери уже все известно. Я не хотела тебя прерывать. Так что сказал посланец?
Мы с твоим дядей обсуждали политику, торжественно произнесла Урсула. И оба пришли к выводу, что положение нашего королевства очень шаткое. Валбертин всегда старался быть независимым. Мы могли себе позволить не вступать в союзы и соблюдать нейтралитет. Но ситуация изменилась.
Каким образом?
Отношения между Верхними и Нижними королевствами становятся все более напряженными. Каждое из них пытается вынудить королеву-мать вступить в союз с именно с ним. Единственный способ сохранить нейтралитет это взять проливы между королевствами под прямой протекторат, сделать их частью королевских земель. Ты принесешь проливы в приданое принцу Эдмунду. Голос матери звучал торжественно и радостно. Дорогая моя девочка, ты станешь принцессой, а потом и королевой! Мы с твоим отцом не могли и мечтать о таком счастье.
Шарлотта по-прежнему не издала ни звука.
Я понимаю, ты в шоке, продолжила Урсула. Тебе придется покинуть дом, где ты выросла. Хотя я, конечно же, поеду с тобой ко двору. Надеюсь, что для матери будущей королевы найдется приличный особняк с прислугой. Если бы твой дорогой папа был жив, он бы также радовался как я.
Дело ведь только в проливах, да, мама? тихо спросила Шарлотта.
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала? Что если бы у тебя не было такого приданого, принц не посмотрел бы в твою сторону? У тебя прекрасные голубые глаза, нежная кожа, стройная фигура. Ты очень привлекательна. Может быть, у тебя был бы шанс.
В глубине души Урсула надеялась, что удачный брак ее дочери поможет ей хотя бы немного поправить положение. Но она и мечтать не могла и мечтать, что ее дочь выйдет замуж за принца. Сердце матери переполнялось благодарностью судьбе за этот подарок.
Отец Шарлотты умер, когда ей было десять, она жила в доме дяди. У них было очень мало денег, и они целиком зависела от благосклонности Теобальдуса. Он давал им понять, что они лишь бедные родственники, которые полностью зависели от его покровительства. Сначала мать учила Шарлотту не огорчать дядю, а потом это переросло в стремление не огорчать никого.
Что будет, если я откажусь? спросила Шарлотта.
Что? не поняла Урсула. То есть, как откажешься?
Например, я скажу, что выходить замуж за человека, которого я никогда не видела, очень неосмотрительно. Он может оказаться негодяем. Или кутилой, который растратит все деньги. Или он окажется тираном, который запрет меня в моих комнатах, а сам будет развлекаться.
Дорогая моя, вздохнула мать, королевские браки всегда заключаются по расчету.
Иногда расчет не оправдывается.
В любом случае, у тебя будет крыша над головой и положение в обществе. Когда ты подаришь его величеству сына, ты сможешь вести более свободный образ жизни.
Тогда я, возможно, смогу конкурировать с женщинами с острова Веселья.
Урсула едва не задохнулась от негодования.
Как ты можешь такое говорить! Откуда ты вообще узнала об острове?
Все о нем знают.
Молодой незамужней девушке не пристало вести подобные речи. Бог знает, чем они там занимаются, на этом острове.
Так ты тоже не знаешь? притворно скромно спросила Шарлотта. У кого бы тогда спросить? Может быть, у леди Мэйлин?
При одном упоминании имени этой женщины Урсула побагровела.
Леди Мэйлин была одной из тех женщин, что рано вдовеют и потом никогда не выходят замуж. Она говорила, что однажды почувствовав вкус свободы, она уже не может с ней расстаться.
Леди Мэйлин жила в доме неподалеку от гавани. Шарлотта бегала к ней тайком, чтобы послушать рассказы о городах, в которых она бывала и о людях, которых встречала. Шарлотте нравилась свобода, с которой Леди Мэйлин говорила об отношениях мужчины и женщины. У нее был острый язычок, и она не давала спуску никому. Ее покойный муж лорд Мэйлин был известным дипломатом. Она объездила с ним много стран.
Она была уже очень стара и почти не выходила из дома. Каждый раз, когда Шарлотта приходила к ней, она жадно расспрашивала о событиях, происходивших в доме, городе, королевстве. Она расстраивалась, если ничего не происходило, но если Шарлотта приносила какую-нибудь забавную новость, леди Мэйлин в ответ рассказывала о скандалах, интригах и страстных любовных похождениях.
Видя, как одно упоминание леди Мэйлин едва не довело мать до припадка, Шарлотта поспешила ее успокоить.
Я шучу, мама, сказала она. У меня нет ни малейшего желания выяснять подробности об острове Веселья.
И слава богу, заключила мать. Они тебе никогда не пригодятся.
Почему?
Потому что это может произвести неблагоприятное впечатление на мужа и его родных.
Разве девушки из приличных семей чем-то отличаются от девушек с острова? Разве мы не продаем себя также тому, кто предложит большую цену? Только девушки с острова продают себя открыто, а девушки из семей вроде нашей делают вид, что кольцо на пальце все меняет.
Если кто-нибудь, и не дай бог королева-мать, услышат твои слова, они будут в ярости.
Не волнуйся, мама. У меня хватит ума, не говорить подобного при королеве.
Они остановились. Шарлотта обняла мать. Они постояли вместе какое-то время.
С вершины холма открывался великолепный вид на пристань. Шарлотта любила ходить сюда и смотреть на корабли. Ветер надувал их паруса, и они казались ей великанами, медленно скользящими по воде.