Конфуций - Беседы и изречения стр 6.

Шрифт
Фон

3

Цзыхуа был послан в Ци. Учитель Жань[50] пришел просить для его матери зерна.

Учитель ответил:

 Отсыпь ей большой мерой.

Тот снова попросил:

 Прошу добавить.

 Отсыпь в два раза больше,  был ответ.

Учитель Жань отсыпал больше в сотню с лишним раз.

Учитель сказал:

 Чи, уезжая в циское владение, ехал на сытых лошадях, одетый в меховой халат. Я слышал, благородный муж помогает людям не тогда, когда они богаты, а когда бедны.

4

Когда Юань Сы[51] стал управляющим дома Учителя, Учитель дал ему девять сотен мер зерна. Юань Сы отказался.

Учитель сказал:

 Не отказывайся, лучше помоги соседям, землякам.

5

Учитель отозвался о Чжунгуне:

 Пускай бы даже люди не желали, разве отринут горы и потоки бычка из пахотного стада с рогами ровными и рыжей шерстью?

6

Учитель сказал:

 Хуэй мог по три месяца не разлучаться в своем сердце с человечностью, тогда как у других ее хватает лишь на день иль месяц.

7

Благодетельный из Младших спросил:

 Можно ли привлечь Чжун Ю к правлению?

Учитель ответил:

 Ю  человек решительный. С чем он не справится по службе?

 А можно ли и Цы привлечь к правлению?

 Цы  человек понятливый. С чем он не справится по службе?

 А можно ли и Цю привлечь к правлению?

 Цю многое умеет. С чем он не справится по службе?

8

Младший посылал за Минь Цзыцзянем, чтобы поставить его управляющим в свое селение Би. Но Минь Цзыцзянь сказал посланцу:

 Ты откажись за меня поискуснее. Если снова будет звать, переселюсь за реку Вэнь.

9

Боню[52] был болен. Учитель навестил его и, взяв через окно за руку, сказал:

 Увы! Он умирает, такова судьба. Такого человека и поразил такой недуг! Такого человека и поразил такой недуг!

10

Учитель сказал:

 Какой достойный человек Хуэй! Живет в убогом переулке, довольствуясь плетушкой риса и ковшом воды. Другие не выдерживают этих трудностей, Хуэй не изменяет этим радостям. Какой достойный человек Хуэй!

11

Жань Цю сказал:

 Не то чтоб мне не нравился ваш путь, но сил моих недостает.

Учитель ответил:

 В ком сил недостает, на полпути бросают. А ты еще не начинал идти!

12

Учитель просил Цзыся:

 Ты будь, как благородный муж, ученым,

Не будь учен, как малый человек.

13

Когда Цзыю стал управляющим Учэна, Учитель у него спросил:

 Ну как, обрел ли там кого-либо себе?

Цзыю ответил:

Сноски

1

Каждая глава «Изречений» называется по ее первым словам, в данном случае в оригинале это слово «Учиться».

2

Стереотипной формулой «Учитель сказал (говорил)» открываются в «Изречениях» слова Конфуция.

3

Учитель Ю  ученик Конфуция Ю Жо. В «Изречениях» только ему и еще одному ученику Конфуция Цзэн Шэню (см. 1.4) присвоено почетное прозвание «Учитель», все остальные ученики обычно называются по своему второму имени, которое давалось в Древнем Китае в знак уважения при достижении совершеннолетия  20 лет.

4

Цзыся  второе имя ученика Конфуция Бу Шана.

5

Цзыцинь  современник Конфуция Чэнь Кан, который, по мнению некоторых комментаторов, был его учеником. Цзыгун  второе имя ученика Конфуция Дуаньму Цы.

6

Песни  так называется в «Изречениях» свод древнекитайской поэзии Ши цзин («Книга песен»).

7

Благостный из Старших (Мэн Ицзы)  сановник, принадлежавший к одному из трех наиболее влиятельных семейств знати княжества Лу; ему был посмертно присвоен титул «Благостного». Ниже: Фань Чи  ученик Конфуция Фань Сюй.

8

Воинственный из Старших (Мэн Убо)  сын сановника Благостного из Старших; «Воинственный»  его посмертный титул.

9

Цзыю  второе имя ученика Конфуция Янь Яня.

10

Хуэй  имя любимого ученика Конфуция Янь Хуэя (Янь Цзыюаня, Янь Юаня).

11

Другой вариант перевода: Браться за дело не с того конца  Значит наносить лишь вред.

12

Ю  имя ученика Конфуция Чжун Ю, который в «Изречениях» часто называется по своему второму имени  Цзылу (или Цзи Лу).

13

Цзычжан  второе имя ученика Конфуция Чжуаньсунь Ши.

14

Князь Скорбной Памяти (Айгун) правил в княжестве Лу в 494466 гг. до н. э.; «Скорбная Память»  его посмертный титул.

15

Благодетельный из Младших (Цзи Канцзы)  глава семейства Младших, одного из трех могущественных родов княжества Лу; в период правления князя Скорбной Памяти Благодетельный был фактическим правителем княжества; титул «Благодетельного» получил посмертно.

16

Книга (другой перевод «Предания»)  свод записей речей, клятв и приказов древних царей и их советников, известный позднее под названием конфуцианского канона Шу цзин.

17

Имеются в виду легендарные китайские династии Ся, Инь и наследовавшая им Чжоу, в период правления которой жил Конфуций.

18

По древнему ритуалу, только при дворе Сына Неба мог исполняться танец, в котором актеры выступали бы восемью рядами. Семейство Младших имело право лишь на четыре ряда танцоров.

19

Три семейства  Старшие, Средние и Младшие, делившие между собой власть в княжестве Лу; уборка жертвенной утвари под звуки гимна «Лад» была прерогативой Сына Неба. В этом фрагменте Конфуций приводит две строки из «Книги песен».

20

Линь Фан (Цю)  один из собеседников Конфуция, уроженец княжества Лу.

21

В Древнем Китае был широко распространен культ гор; Сын Неба и князья могли приносить жертвы «знаменитым горам», к которым относилась и гора Великая (Тайшань); семейство Младших такой привилегией не обладало. Жань Ю  ученик Конфуция Жань Цю, по второму имени  Цзыю; был в это время слугой дома Младших.

22

Цзыся приводит в данном случае цитату из «Книги песен», хотя последней строки в современном тексте этого песенного свода нет.

23

В уделах Ци и Сун правили потомки соответственно династий Ся и Инь.

24

Вансунь Цзя был советником князя Чудотворного из удела Вэй. Приводимое им высказывание, по всей вероятности, служило в то время пословицей. Юго-западный угол в доме и связанный с ним дух были наиболее почитаемыми; под очагом подразумевается дух очага.

25

Великий храм был посвящен князю Чжоу, первому правителю удела Лу, предку луских князей; цзоусцем здесь назван отец Конфуция, служивший в селении Цзоу, где, по преданию, и родился Конфуций.

26

Согласно древнему обычаю, князья получали от Сына Неба календарь на следующий год с указанием первых чисел месяцев. Они хранили этот календарь в своих храмах предков и отмечали наступление первого числа каждого месяца принесением в жертву барана. В эпоху Конфуция данный обряд выполнялся не полностью и формально, поэтому Цзыгун и предложил отменить жертвоприношение.

27

Князь Твердый (Дингун) правил в Лу в 509495 гг. до н. э.

28

«Крики чаек»  название песни, открывающей «Книгу песен».

29

Цзай Во  ученик Конфуция Цзай Юй; здесь в соответствии с одной из комментаторских традиций речь идет об алтаре, где приносились жертвы духу земли, который изображался в виде дощечки, сделанной из различных пород дерева. По другой версии, в данном случае имеются в виду деревья, составлявшие культовую рощу вблизи Алтаря Земли.

30

Гуань Чжун  известный реформатор Древнего Китая, живший в VII в. до н. э. Слова «Три возврата» получают в комментаторской традиции самое разное истолкование. По одной из версий, они означают право брать в жены женщин из трех родов, которым обладали только государи; по мнению других исследователей «Изречений», и среди них известного конфуцианского философа Чжу Си (XII в.), так называлась башня с тремя входами; согласно еще одной версии, эти слова относятся к налогу на продаваемый товар. Данный перевод опирается на вторую версию.

31

Музыка «Весенняя» (Шао), по преданию, создана во времена мифического государя Шуня, когда цари добровольно уступали власть своим достойным преемникам из других родов; музыка «Воинственная» относилась к эпохе легендарного царя Воинственного (Увана), который насильно отнял престол у недостойного правителя династии Инь (XI в. до н. э.).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3