В тот год, тысяча восемьсот семьдесят второй, Хассы Грасс толах, то есть правитель Дакората, пошел войной на княжество Заганта. Многие захваченные в плен стали рабами, и потребности в новых не было. Хозяин Васьхо и Теис, из расы вайхов, звался Мехло. Он не захотел продавать рабов за полцены и оставил их у себя.
Пришла зима, не столь холодная, но самая тяжелая в жизни Васьхо. Его заставляли работать, не смотря на холод и снег. Мальчик таскал дрова, колол их, пас стада грокканов. Однажды он замерз так сильно, что лишился кончика уха. Но тело его только окрепло от тяжелой работы. Так прошла зима, а с приходом весны племя переместилось на другое стойбище. Недалеко от города Джелей. Там работы стало еще больше. Теис приходилось не легче, хоть она и была совсем маленькой, ее не щадили. Часто Васьхо заступался за нее, или делал ее работу. Дружба между ними стала еще крепче.
Теис, как и раньше видела кошмары и вещие сны. Она говорила, что дар предвиденья перешел к ней от бабушки. После одного из таких снов, Теис стала смущаться Васьхо и избегать его. С трудом разговорил Васьхо подругу, и она рассказала свой сон. В нем Васьхо нес на руках Теис по колена в грязи. Васьхо был облачен в доспехи, а Теис была в красивом платье.
А чего же ты стеснялась? спросил Васьхо, это же хороший сон. Если он и вправду вещий мы с тобой будем свободными. И я буду помогать тебе и носить на руках по грязи, чтобы не испачкать твое красивое платье.
Да, смущенно ответила Теис. мы с тобой точно будем свободными.
Васьхо не сильно верил в сны подруги, но этот ему понравился. Попыток сбежать Васьхо не оставлял. Несколько раз ему даже удавалось вырваться из пут, но он не мог бросить подругу, и каждый раз попадался, пытаясь освободить ее. Мехло и его сын жестоко пороли Васьхо за буйный нрав и попытки к бегству. К следующей осени, Мехло решил избавиться от непослушного раба. Он отправился в город Кхолорд, который входил во владения Хассы Грасса. Мехло повел туда Васьхо и еще одного старого раба, который и имя свое уже не помнил. Теис он оставил себе и Васьхо, это конечно не устроило, Он сопротивлялся, кусался и царапался. Мехло отхлестал его кнутом так, что забирал его уже еле живым.
Путь до Кхолорда был не долгим. Сам же город не произвел впечатления на Васьхо. Он не был так же красив как Алаут или Долиас. Город больше походил на Джелей. Деревянные стены и замок это все, что было примечательного в городе. Но толах Хассы потратил много сил, чтобы захватить его. Город имел стратегически важное положение, а земли вокруг города плодородны и богаты железом. Так же тут имелся рынок, на котором торговали кочевники Достака или торговцы из северных стран Фармерии. Мехло повел Васьхо как раз на этот рынок.
Многим покупателям отказал Мехло, не соглашаясь на их цены, пока не появился на рынке аран из Массианы Блодвоа Муэлис. То был приближенный толаха и халлокай, то есть лорд Кхолорда. Блодвоа пришел на рынок с конкретной целью, его интересовали юные рабы. Аран ходил от торговца к торговцу и разговаривал с рабами. Это сильно удивляло торговцев и народ: обычно покупатель осматривает товар, а говорит с хозяином. Но Блодвоа беседовал с юными жанами, и так он дошел до Мехло.
Это товар? спросил аран, указывая на Васьхо.
Самый лучший товар, мой господин, ответил Мехло. Работать умеет, силен и ловок.
Я хочу с ним поговорить, прервал его Блодвоа.
Так он не умеет господин.
Немой что ли?
Нет. Он языка вашего не знает. Немного выучил наш язык.
Судя по стопам, он южанин, но коренастый как северные кхо, Блодвоа подошел к Васьхо и обратился к нему на языке Достака, откуда ты родом?
Из Долиаса, ответил кхо.
И как же зовут тебя? продолжил разговор Блодвоа, уже на языке Долиаса.
Васьхо мое имя, Васьхо удивило то, как это аран умеет говорить на разных языках. А суровое лицо господина пугало.
Ты был продан в Долиасе?
Да, меня купил Хелер Шенне, за две тысяч тик.
Значит, ты и считать умеешь?
Считать, писать и читать, немного.
Как же ты попал к этому вайху?
Они напали на караван Хелера и забрали рабов к себе.
Мехло не понял их разговора, но почувствовал на себе суровый взгляд Блодвоа. Но аран не вмешивался в дела Достакских племен, если они не касались Дакората. Он заключил сделку с Мехло и купил у него Васьхо. Солдаты, сопровождавшие халлокая, повели Васьхо в бараки у главного дворца города.
Там его отмыли, отстригли его длинные волосы, и повели к самому дворцу. Васьхо не понимал, что происходит, и зачем его влекут во дворец. Но любопытство кхо затмевало его страхи. Он осматривал деревянные своды дворца, скромно украшенного, нежели замки и дворцы больших городов. Но для мальчика, впервые видящего дворец изнутри, все это казалось великолепным. Подгоняемый стражником, Васьхо прошел по коридорам в большой зал. Там он прождал около часа, в компании стражников. Затем в зал вошла прислуга и стала накрывать на стол, а когда они закончили, появился Блодвоа со своей женой и сыном. Когда они вошли, стражник отодвинул Васьхо к стене и приказал не поднимать головы. За хозяином в зал начали заходить многочисленные гости. Они веселились, пили и ели с богатых столов. Музыканты пели и танцевали весь вечер.
После пиршества, Блодвоа встал и обратился к гостям:
Мы собрались здесь, чтобы отметить очередную победу нашего славного толаха Хассы. Пусть боги заострят его меч и ум, дабы он вел наш народ к славе!
Весь зал разразился гулом одобрения, а Блодвоа продолжил после выпитой кружки доры:
Но у меня есть еще один повод для радости. В этот день моему сыну Мауркиру исполняется десять лет. В этом возрасте я впервые взял в руки меч. И сегодня настал час и для моего сына.
Блодвоа протянул меч сыну маленькому, упитанному арану, с длинными даже для своей расы ушами и светло-коричневой шерстью. Для взрослого солдата такой меч служил бы разве что кинжалом, но маленькому арану был по пояс в длину. Блодвоа жестом приказал привести Васьхо, и стражник повел его и поставил перед столом генерала. Блодвоа снова заговорил, обращаясь ко всему залу:
У кого есть меч, тому нужен и враг, с которым можно биться, по залу прошел гул смеха и одобрения. Поэтому я дарю сыну и этого раба. Он будет служить ему, и с ним Мауркир сможет практиковаться во владении оружием.
Васьхо не многое понял из их разговора на Дакоране. После праздника кхо передали другому рабу звавшемуся Лотзом. Он и объяснил кхо, что произошло и каковы теперь его обязанности. Так же Лотз показал ему дворец, комнату Мауркира и бараки где спят рабы. Сам Лотз старый мукар с хромой ногой и одним кривым рогом, тоже служил сыну господина Блодвоа. Но зная, что Мауркир часто общается с рабами и редко может видеться с жанами высокого происхождения в этом городе, Блодвоа решил, что образованный раб не помешает его сыну.
Так и вышло. Мауркир много времени проводил с Васьхо. А самому кхо тоже по нраву было новое место. Эта работа оказалась куда легче той жизни, что была у него в Достаке. Васьхо быстро выучил язык Дакоран, а Мауркиру он помог овладеть Долиаским языком. В фехтовании мальчики практиковались каждый день. Вот только Васьхо учился обращению с оружием куда быстрее господина. Лотз часто советовал Васьхо поддаваться хозяину, но кхо никогда не позволял себе такого. Мауркир не обижался, но злился на самого себя. Выучился Васьхо и основам религии, до того момента он верил в богов, но знал о них мало. В детстве ему рассказывали о Хаймур, а в Достаке Васьхо слышал про Харид. В Кхолорде кхо прочитал «Книгу жизни и смерти» и уверовал в Братьев и остальных Хаймур.
В этом дворце прошли четыре года жизни Васьхо. Ему исполнилось семнадцать лет. Мауркир тоже вырос и был теперь выше Васьхо, потому как араны живут меньше кхо, а значит, растут и мужают быстрее. Теперь и в бою они были на равных, и в словесных спорах.