А ты бесстрашная? спросила я, хотя, глядя на то, как Гвен сидит на краю скалы, словно в этом нет ничего необычного, могла бы и сама догадаться.
Ее губы растянулись в улыбке, а в глазах блеснул коварный огонек.
О да, ответила она. Я буду бесстрашным глупцом до самого последнего вздоха. Этого уже не изменить.
11
В Камелоте тихо.
В моих воспоминаниях все иначе: Камелот постоянно шумит, торговцы расхваливают свой товар, на улицах играют дети, отовсюду пахнет жареным мясом и картошкой. Но сейчас на улицах нет никого, а воздух недвижим. Это город-призрак.
Когда мы приближаемся к замку, навстречу нам выходит человек в грязном сером плаще, сгорбленный, с клюкой в руке.
Сэр, обращается к нему Артур, останавливая лошадь, и мужчина резко и удивленно поднимает голову.
Что вы здесь делаете? охает он.
Артур оглядывается на нас, а потом пожимает плечами.
Мы ищем волшебника Мерлина. Не знаете, где он может быть?
Мужчина не отрывает от Артура взгляда, а потом начинает смеяться так сильно, что все его тело сотрясается.
Мерлин? повторяет он. Вы ищете Мерлина?
А вы его знаете? с надеждой спрашиваю я.
Ага, выдавливает мужчина сквозь смех. И короля Утера тоже. Мы тут все дружили.
Артур привык к прямым ответам фейри и потому не понимает сарказма. Я качаю головой.
Он не поможет нам, объясняю я. Пойдемте, кто-нибудь в замке должен
Постойте, мисс, вклинивается вдруг мужчина, выпрямляется и перестает смеяться. Я не знаю Мерлина лично, но, так уж вышло, знаю, где его отыскать.
И где же? спрашивает Моргана.
Мужчина обводит рукой пустой город.
Там же, где и всех остальных на коронации нового короля, прямо в тронном зале. Я бы тоже пошел, но на что там смотреть если видел одну из них, считай, видел их все.
Коронация? обрываю я паникующим голосом. Но это невозможно! Чья коронация?
Мужчина приподнимает свои кустистые брови.
Ну как же, наследного принца, он говорит медленно, как с безумцами. Принца Мордреда.
Для других это всего лишь имя Нимуэ упоминала о нем как о брате-бастарде Артура и новом муже Моргаузы. Но мне знакомо еще и лицо. Оно являлось мне в видениях и на моих гобеленах, прежде чем я их распускала словно этого было достаточно, чтобы стереть все его деяния, все его бесчисленные предательства. Я виделась с ним лично лишь раз, но и этого хватило.
Я упираю пятки в бока своей лошади и пришпориваю ее, торопясь во дворец.
Вперед! кричу я через плечо. Нельзя терять время!
Из-за Мордреда погибнет Артур.
По крайней мере, именно он нанесет последний удар.
На самом деле все начнется в тот миг, когда Моргана предаст Артура. Или, если уж называть вещи своими именами, в ту секунду, когда он предаст ее. Когда Гвен и Ланселот отвернутся, умрет еще одна его часть. И в битву устремится пустая оболочка.
Все закончится на поле битвы, в гуще людских теней. Тысячи криков наполнят воздух, но голос Артура к ним не присоединится. Он не начнет плакать или просить о пощаде. Он посмотрит на Мордреда, и взгляд его, будто лишенный эмоций, наполнится решимостью словно он может победить его прямо так. Но еще в глазах Артура мелькнет вызов.
«Закончи это», скажет этот взгляд. Это тоже своего рода мольба, ведь Артур знает ему не выиграть. Он почувствует приближение смерти, и это будет для него милостью.
Артур пожалеет лишь о том, что гибнет в одиночестве.
Даже сквозь шум битвы я слышу, с каким звуком войдет клинок Мордреда в тело Артура. Такое чувство, что он пронзил и меня.
Глаза Артура будут искать в окружающем его аду знакомое лицо, но никого не увидят.
«Я здесь, хочу сказать ему я. Я с тобой. Ты не один».
Но меня нет там, рядом с ним. И он сделает свой последний вздох в одиночестве, с непроизнесенным именем на губах.
В тронном зале полно народа: все хотят посмотреть на человека, который станет их новым королем если я ему позволю. Позади сгрудились самые бедные жители Камелота, разодетые в свои лучшие наряды, пусть даже простые и заношенные. Толпа здесь такая плотная, что нам никак сквозь нее не пробиться.
Моргана! Я хватаю ее за руку. Используй заклинание расчисти нам путь.
Повторять дважды не приходится: воздух вокруг нас полнится ароматами жасмина и апельсинов и начинает двигаться.
И люди отходят в сторону ненамного, но достаточно, чтобы перед нами открылась тропа.
Ланс, иди вперед и кричи как можно громче, приказываю я ему.
Сердце бьется где-то в ушах, кровь ревет так, словно я пробежала много километров. Каждый нерв поет, и это ужасное чувство, в котором я могла бы утонуть. Двигаться к цели опьяняющее занятие.
Они послушают тебя. Объяви, что Артур здесь. Представь его им.
Ланселот выглядит неуверенным, но кивает и протискивается сквозь толпу: он возвышается над большинством людей и выглядит внушительно. Артур следует за ним, мы с Морганой после.
Дорогу Артуру Вендрагону! кричит он. Настоящему наследнику камелотского трона!
Пендрагон, шепчу я. Он Пендрагон.
Точно, исправляется Ланселот. Артур Пендрагон, наследник трона! Пропустите, пожалуйста. Дорогу королю, прошу и спасибо.
Уверена, его мать могла бы гордиться его манерами, но здесь они никого не впечатлят.
Громче, советую я. Более командным голосом. Ты их не спрашиваешь, ты им сообщаешь.
Ланселот качает головой, но подчиняется, и его голос раздается по всему тронному залу:
Дорогу королю, Артуру Пендрагону! кричит он. Дорогу королю!
Наконец мы проходим сквозь простой люд и оказываемся в самом тронном зале, где не так много народа и довольно просторно. Все присутствующие здесь одеты в сложные парчовые наряды, усыпанные драгоценными камнями, жемчугом, кристальными цветами, волосы их уложены в косы, завитки и напудрены. Один из здешних шелковых башмачков стоит столько же, сколько годовой рацион крестьянской семьи.
Простые жители смотрели на нас с опаской, а здешний народ с недоверием и злобой. Моргане приходится усилить заклинание, чтобы они отошли с дороги, хотя тут места для нашей процессии и так предостаточно.
Мы наконец оказываемся у золотого трона, на котором сидит молодой мужчина с темными волосами и загнутым носом; рядом с ним стоит седой человек с резкими чертами лица, пальцы его усыпаны золотом и серебром. Он держит корону прямо над головой Мордреда: тот на десять лет старше мальчишки, с которым я тогда столкнулась в коридоре, но еще не совсем похож на того, кто должен убить Артура. Мордред застрял где-то между неугодным бастардом короля и бесстрашным, отчаянным воином.
Что касается седого мужчины это Мерлин. Я часто видела его при дворе, хотя всегда только издали. Он почему-то выглядит моложе, чем тогда: ему, должно быть, сотни лет, но сейчас не дашь больше сорока.
Остановитесь! Артур выходит вперед и вытягивается во весь свой немалый рост он выше Ланселота, выше любого, кто его окружает.
Как смеете вы прерывать церемонию таким бесчинным образом? Взгляд Мордреда метает молнии. Продолжай, Мерлин.
Мы пришли с Авалона, выпадает из моего рта, и я тут же понимаю, что с этого начинать не стоило. Я прочищаю горло и меняю тактику, подняв взгляд на Мерлина. Не знаю, помните ли вы нас, сэр.
Мерлин замирает, но короны так и не опускает.
Элейн Астолат, медленно произносит он, и в его глазах сияют искры: он узнал меня. Леди Шалот.
При звуке моего имени толпа позади взрывается яростными шепотками: большинство помнит моего отца и братьев, но кто-то ведь должен помнить и меня, и мою мать. Я расправляю плечи и не отрываю от Мерлина взгляда.
Вы были здесь, сэр, когда Моргана вернулась в замок. Я указываю туда, где она замерла. Вы были здесь, когда мы вместе покинули Камелот. Помните ли вы нас?
Помню, подтверждает Мерлин, переводя взгляд с меня на Моргану. Не думал, что увижу вас вновь.