Елена Кузьменкова - Плач банши стр 5.

Шрифт
Фон

Мелисса предпочла не заметить, что о встрече с Джоном Дик умолчал.

 Хорошо,  согласилась она,  мы будем ждать тебя.

Они попрощались, и Мел проводила старого друга до дверей.

 Иди отдыхать,  сказал он ей, уходя.

 Да,  она кивнула,  но сначала надо обновить защиту. За этим постоянно приходится следить. Я должна была сделать это еще несколько дней назад, но ждала, когда сил хоть немного прибавиться. С этим тут большие проблемы.

Мелисса вздохнула, а Дик, идя по темной улице в сторону пристани, вновь почувствовал тревогу. Его не оставляла мысль, что Мел здесь не на своем месте. Она была создана для другой жизни, и, несмотря на все свои таланты, несчастна в этом многолюдном шумном городе.

Глава 2

На следующий день первым, кого увидел Дик, придя к уже знакомому дому, был Джон. Он следил как двое работников грузили что-то в небольшую повозку. Джон помогал им, иногда давая советы или подгоняя. Дика он увидел сразу и не удивился, видимо, Мелисса уже успела ему рассказать о визите старого друга. Друга. Дик мысленно скривился. Да, его отношения с мужем Мел трудно было назвать дружескими, хотя три года назад они расстались вполне мирно. А до этого, Джон помог своей жене спасти ему жизнь. И не только ему. И все же при виде Джона Диком овладевало почти неосознаваемое желание дразнить его, подогревать ревность. Сейчас, впрочем, он решил сдержаться и поздоровался с хозяином весьма тепло и дружелюбно.

 Здравствуй, Джон,  Дик искренне улыбнулся и протянул руку.

Хозяин дома замешкался лишь на мгновение, но потом тоже протянул ладонь для рукопожатия.

 Рад тебя видеть, Дик.

Дик с одобрением оглядел ухоженный двор аккуратного двухэтажного дома. Вчера он был с другой его стороны, в пристройке с отдельным входом в полуподвальное помещение.

 Мелисса рассказала, что ты здесь по делам,  Джон чувствовал себя немного скованно в присутствии своего гостя, не зная, о чем с ним разговаривать. Помявшись еще немного и обменявшись с Диком общими вежливыми фразами, он пригласил его в дом.

 Пойдем выпьем чего-нибудь холодного,  сказал он.  Уйдем с этой жары.

Новый дом Мелиссы совсем не был похож на старенький домик ведьмы в лесной глуши. Этот дом был каменным, двухэтажным, с широкой открытой в сад верандой. В распахнутые окна свободно влетал легкий ветерок, он трепал белые тонкие занавески и звенел маленькими колокольчиками, висевшими на одном из них.

Хозяйка была дома. Мелисса выпорхнула откуда-то из глубины комнат в летнем зеленом платье; длинные волосы, Дик отметил про себя, как они отрасли, были заплетены в свободную косу. Мел радостно улыбнулась и позвала всех в гостиную. Сноровистая молоденькая служанка принесла всем лимонад. Благодаря Мелиссе беседа потекла гладко и непринужденно. Она расспрашивала про Анжелику и остальных, обменивалась с Диком воспоминаниями. В разговор удалось вовлечь даже Джона. Он окончательно расслабился и перестал сверлить бывшего соперника недоверчивым взглядом. И все же Дик заметил, что Мелисса нервничает. Она постоянно бросала взгляд в окно, хотя из него были видны лишь крыши соседних домов, и прислушивалась. Причина ее беспокойства обнаружилась, когда Мел остановила пришедшую за подносом служанку и спросила ее:

 Посмотри, вернулись ли Кейтлин и Лаура.

Девушка кивнула и выбежала из гостиной.

Мелисса бросила взгляд на Дика и пояснила:

 Кейт гуляет со своей няней в городском парке, но они уже должны вернуться.

Дик кивнул, отметив, как Мел снова нервным жестом поправила прядь, заправив ее за ухо. Джон накрыл ее руку своей широкой ладонью.

 Не волнуйся, они скоро придут. Кейт, наверное, снова не захотела уходить от фонтанов.

 Мне следовало пойти с ними,  Мелисса встала и подошла к окну.

 С ними Арма,  голос Джона был мягким, успокаивающим.

Дик почувствовал, что о нем почти забыли.

 Что-то случилось?  спросил он, переводя взгляд с мужа на жену и обратно и стараясь уловить причину беспокойства.

 Нет, ничего,  Мел оглянулась через плечо и улыбнулась.  Матери всегда волнуются о детях.

 На нашей дочери столько амулетов,  проворчал Джон,  к ней не подступится даже дьявол.

Мелисса сдвинула черные брови и не ответила, лишь снова прислушалась к чему-то. Через пару мгновений в комнату вбежала девушка-служанка.

 Там посыльный,  доложила она хозяйке,  принес какую-то коробку. От кого не говорит, сказал, отдаст только хозяевам лично руки.

 Я возьму,  Джон поспешно вскочил и вышел из гостиной.

Дик остался с Мелиссой, он видел, как она вдруг побледнела, а на ее красивом лице отразилось негодование.

 Мерзавцы,  прошипела она сквозь зубы.

 Что все-таки происходит?  Дик тоже встал.  Что в этой коробке?

 Голова бродячей собаки,  сквозь зубы процедила Мелисса, ее красивое лицо исказилось.  Мне прислали ее как очередное предупреждение.

Дик шагнул к ней ближе, с тревогой заглядывая в глаза.

 Предупреждение? О чем? Ты объяснишь, что происходит? Вам угрожают?

Он засыпал ее вопросами, но тут в комнату вернулся Джон. Его голубые глаза были холодны, а губы крепко сжаты.

 Я выбросил,  сказал он, обращаясь к Мелиссе.  Не стоит на это смотреть.

Мел поджала губы, она и так все уже увидела.

 Да, нам угрожают,  ответила она наконец на вопросы Дика.  Мои конкуренты. Я говорила тебе, игорное дело здесь не менее опасное занятие, чем магия, где-то еще.

Она вновь выглянула в окно и вдруг заметно успокоилась.

 Кейт возвращается. Я чувствую ее.  Она перевела взгляд на мужа.  Но больше она без меня гулять не пойдет.

 Вот, значит, как,  Дик удивленно присвистнул.  Ну и дела у вас тут творятся.

Мелисса вышла, чтобы встретить дочь, а Джон тут же обернулся к Дику.

 Уговори ее уехать,  приглушая голос, торопливо попросил он, заставив Дика удивиться еще сильнее.  Мне кажется она почти готова к этому.

 Но, я думал, именно ты хотел, чтобы вы приехали жить в этот город у моря.

 Хотел,  Джон досадливо поморщился,  я думал, это место станет нам домом. Но здесь слишком опасно.

Он поднял глаза на собеседника.

 Я не за себя боюсь,  пояснил он сердито, словно переживал, что Дик сочтет его трусом.  Я думал, в этом огромном городе Мел наконец вздохнет спокойно, ее не будут осуждать, бояться. Но она потерялась здесь.

 Зачем ей вообще все это?  Дик неопределенно взмахнул рукой.  Жила бы себе спокойно.  Разве ты не можешь обеспечить семью? Зачем вы согласились ввязаться в эту авантюру?

 Я способен обеспечить семью,  Джон сжал кулаки,  но ты прав, Мел не может жить спокойно, хотя согласились мы скорее по глупости и незнанию. Даже я не понимаю до конца, зачем ей это нужно.

 Мне это было нужно,  послышался от дверей голос Мелиссы, которую они не заметили,  чтобы я могла назвать этот город своим домом.

Она прошла в комнату и остановилась напротив мужчин, глядя на каждого из них по очереди.

 Мне казалось, что я должна что-то делать. Мои силы требуют выхода. Я не могу сидеть без дела.

 Занималась бы своей семьей,  несколько сердито возразил ей Дик и угадал тихий смешок Джона.

 Я и занималась!  Мелисса вернула взгляд им обоим.  Я забочусь о дочке и муже, о доме. Но мои способности нужны не только для того, чтобы каша в горшке не пригорала.

 И тогда ты открыла игорный дом,  Дик с наигранным восхищением похлопал в ладоши.  Притон, Мел! Чтобы пощекотать себе нервы?

 Не тебе меня судить, Дик,  Мел высокомерно задрала подбородок. Она хотела продолжить, но внезапно сникла.

 Вы оба правы,  признала она с неохотой.  Игорный дом  это от отчаяния. Я просто искала свое дело, раз уж больше я ни для чего здесь не нужна. Да и задумывалось это как временное дело.

Мужчины с надеждой переглянулись.

 Давай уедем, Мел,  попросил Джон.  Мы ошиблись, когда решили, что этот город может стать нашим домом.

 Куда?  молодая женщина рассеяно потерла рукой лоб.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора