Приносит, на это моих способностей хватило. У меня не проигрываются по-крупному, я слежу за настроением игроков. Уходя, каждый из них мечтает вернуться. Я дарю своим посетителям удачу в делах, и они чувствуют это.
Твои игроки знают, кто ты?
Мел с улыбкой покачала головой.
Нет, конечно, нет. Иначе бы меня обвинили в мошенничестве. А здесь это пострашнее колдовства. Скрываться приходится даже сильнее, чем перед инквизицией.
А конкуренция? Ты сказала, что она и тут очень высока?
Да, Мелисса снова нервно скомкала платье, здесь конкурентов тоже хватает, и с ними надо быть крайне осторожной. Могут и прирезать в темном переулке. Почти все мои силы уходят на защиту.
А Джон? Дик наконец задал давно мучавший его вопрос. Он с тобой?
Да, Мелисса улыбнулась, и с лица ее исчезло напряженное выражение. Конечно, он со мной. Ему удалось открыть кожевенную мастерскую. Он настоящий мастер.
В ее голосе прозвучала гордость, и Дик улыбнулся. Когда-то из-за такой интонации в ее голосе ему бы захотелось открутить Джону голову.
И он, что же, одобряет все это? Дик кивнул на столики, заполняющиеся играющими в карты.
Нет, не одобряет, Мел вздохнула, он тоже ждет, когда можно будет скинуть с себя эти обязательства.
Понимаю, мужчина пристально взглянул на Мелиссу. Но разве тебя устраивает такая жизнь?
Другой у меня нет, Мел чуть раздраженно повела плечами, она чувствовала, что оправдывается.
Как Кейтлин? Сколько ей уже?
Дик увел разговор в безопасное русло, и Мелисса облегченно вздохнула, а потом ее лицо озарила нежная улыбка.
О, с ней все хорошо. Растет. Ей недавно исполнилось три года, начинает болтать без умолку и всюду сует свой любопытный нос.
Вся в мать, хмыкнул Дик и получил шлепок по руке.
Я никогда не была болтливой! Постой, ты увидишь ее, поймешь, что она больше похожа на Джона.
О, тогда я уверен, что она просто очаровательна.
Оба рассмеялись, каждому сейчас вспомнилось прошлое.
А что за дела привели тебя сюда, Дик? Как ты устроил свою жизнь? Надеюсь, не вернулся к преступным занятиям?
Мужчина откинулся на спинку дивана и с удовольствием пригубил вино из тонкого бокала, что принес для них слуга.
У меня все прекрасно, Мел. Лучше и быть не может. И я никогда не забуду, кого мне стоит за это благодарить. И нет, конечно же, больше никаких преступных дел.
Я рада, Мелисса тепло улыбнулась, но расскажи же скорее обо всем. Не хочу тратить силы и смотреть все сама. Как Анжелика? Она вышла замуж за Чарльза? Как Нора? Не болеет? А парни? Микки?
Она засыпала его вопросами, и только тут он окончательно узнал ее. Его ведьмочку не скроет ни это дорогое платье, ни драгоценности, ни приобретенные манеры дамы полусвета.
Анжелика замужем за Чарльзом. Когда кончился приворот, как ты и говорила, оба уже были влюблены друг в друга по-настоящему. В городе они открыли магазин тканей и вышивок. Эндрю и Робин тоже женились, живут в деревне. А Микки я отправил пока в город к Анжелике, он ходит там в школу. У мальчишки отличные математические способности. Нора и Том здоровы, ждут рождения внука.
Глаза Мелиссы, пока она слушала Дика, словно затуманились, а потом она встряхнула головой.
Внучки, сказала она вдруг.
Что? не понял ее Дик.
Я говорю, что у Норы и Тома будет внучка, а не внук.
Мужчина на мгновение растерялся, а потом притворно рассердился.
Мне дальше не рассказывать? Ты сама?
Мелисса рассмеялась.
Прости, я слушаю тебя. Просто, когда ты сказал о внуке, мне подсказали, что ты ошибаешься.
Узнаю Мел, Дик усмехнулся и подозрительно прищурился: Скажи, а здесь ты не завела себе мертвецов в качестве охраны или сторожа?
Оба не сдержали смеха, вспоминая их первую встречу, когда призрак утонувшего в колодце лесника Моргана, встал на защиту Мелиссы и перепугал Дика до полусмерти.
А Беатрис? Мел вдруг встрепенулась. Ее ведь зовут Беатрис? Как она?
Беатрис, Дик покачал головой. Ты тогда все уже знала, да?
Я знала все ещё с того момента, как мы заглянули в серебряное озеро в пещере.
И не сказала мне ничего толком!
Зачем? Мел пожала плечами. Все, что суждено, должно идти своим чередом. И ты тогда был не совсем готов услышать о своем будущем.
Дик знал, на что намекала Мелисса. Три года назад он был по уши влюблен в лесную ведьму и не хотел даже слышать о том, что они не будут вместе. А уж наличие у этой самой ведьмы любимого мужа и вовсе не воспринималось им как серьезное препятствие.
У нас все относительно хорошо, Дик чуть смутился, все же разговаривать с Мелиссой о Беатрис ему было немного неловко.
Относительно? Что же не так?
Ну, он развел руками, я ведь по-прежнему сын человека, предавшего короля. А она дочь одного из благороднейших дворян.
Ясно, Мелисса забарабанила пальцами по бокалу. Ее семья против. Но вы все же вместе.
Можно и так сказать. Мы с Бесси любим друг друга. И я делаю все, чтобы у нас с нею было общее будущее.
Мел задумчиво рассматривала Дика. Он совсем не изменился внешне, но внутренне стал во многом другим. Прошлые ошибки научили его ответственности. И она видела любовь в его сердце, настоящую, готовую на все.
Ты здесь из-за нее, Мел потерла лоб. Вернее, твои дела как-то связаны с этой девушкой.
Верно, Дик не стал возмущаться, что она снова применила свои способности. В конце концов, у Мелиссы это часто получалось само собой. Не может же он запретить ей думать!
Я стараюсь вернуть свое положение при дворе. Я рассказывал тебе, что раньше был дипломатом. Вот и сейчас я пытаюсь принести королю пользу, чтобы он заметил и оценил мои заслуги и, возможно, даровал полное прощение. Я уже провернул несколько дел, пользуясь старыми связями. Мне сообщили, что Его Величество был очень доволен и хорошо отзывался обо мне. Пока это все, чего удалось достичь.
А как ты оказался в этом городе? Что за дело с договором о шелке?
Дик в ответ на ее очередную верную догадку только улыбнулся.
При дворе проворонили подписание важного торгового договора, вернее по незнанию один из дворян сильно оскорбил посла иностранного государства, с которым мы торгуем.
Тот обиделся и уехал?
Да, Дик кивнул, конечно же, когда сообразили, послали вдогонку целую делегацию. Но безрезультатно, оскорбленный посол отбыл в порт, чтобы уплыть в свое королевство.
Но договор все-таки был заключен, Мелисса не спрашивала, а уверенно утверждала, и Дик обреченно махнул рукой.
С тобой неинтересно, проворчал он. Ты просто невозможна. Да, договор заключен и лежит у меня в кармане.
И как тебе это удалось? глаза Мел округлились от любопытства. Этого я не вижу, честное слово.
Дик гордо выпрямился и сказал:
Я выиграл его в карты у посла прямо на его корабле.
Вот как! Мелисса задорно рассмеялась. Но ты смошенничал!
Дик этого и не скрывал.
Раз никто не догадался, значит, этого и не было. Договор в кармане, посол уже в море. Осталось передать его королю с наилучшими пожеланиями.
Теперь ты поедешь к королю?
Нет. Я не могу. Мне это запрещено. Я передам бумаги через надежных людей. И буду ждать личного приглашения короля.
Все получится, Мелисса улыбнулась и торопливо добавила: Я не вижу этого ясно, но уверена в этом. Моя интуиция меня обычно не подводит.
Они замолчали, погруженные в собственные мысли. Неожиданно Мелисса зевнула.
Я и не заметила, что уже так поздно. Уже почти утро.
В игровом зале народу было много, все столы оказались заняты. Дик смотрел на играющих и видел состоятельных мужчин, некоторые были с дамами, которые с удовольствием предавались азартным играм. Что ж, по крайней мере дела у Мел идут успешно.
Останешься у нас? она ждала от него ответа. Утром увидишь Кейтлин и Джона. Он тоже будет рад тебе.
В ответ на последнюю фразу Дик недоверчиво хмыкнул, но спорить не стал.
Нет, я пойду в гостиницу, а утром навещу вас. Малышку Кейт я повидаю с удовольствием.